[經驗] 夜半,看不見的醫院工人

看板marvel作者 (宅無雙)時間5年前 (2018/08/20 04:08), 5年前編輯推噓17(351878)
留言131則, 73人參與, 5年前最新討論串1/1
首po,希望不會誤觸版規 (手機排版,文底附圖,文中會用臺語發音,比較貼切事實) 距離事件發生後已過十分鐘,阿公還是非常不穩定,護士也來打過針了,目前由小舅舅接手 照顧。 兩個小時前,阿公突然起身,開始整理櫃子上的東西,我起身查看 阿公:啊~東西收收勒,整理一下,要回去了(半夜一點左右) 我:阿公,要等醫生報告才能出院,哩先修困啦 阿公:好啦 (躺回床上數分鐘後,阿公突然抓著護欄想起身) 我:阿公,哩起來衝啥? 阿公:我嘸起來也吼扣丟啦 (我當時不以為意,開玩笑說阿公在做夢,但這是阿公突然激動起來) 阿公:師父啊,謝哩耶,索仔要綁好。庭耶,拿手電幫師父照勒 我:阿公,你先倒好,我等耶處理 (我心想,不妙了……到底要先找護士還是我媽) 阿公:挖愛起來啦,倒低家金拍謝啦。 (我一手播著電話給我媽,一邊安撫阿公) 我媽是宗教狂熱份子,未來志向仙姑,我很常因為這樣跟她吵架,但遇到了還是得請我媽幫 忙。 我:媽~(阿公你倒好,賣起來),阿公好像(哩賣塞起來啦) 我媽:好好好,我聽到了,你先唸「麻煩你們魂歸本位」,如果再不行就說「他媽的」 我:媽,「他媽的」我不是不能說,而是病房還有其他人……而且我習慣說×你老師…… 我媽:好好好,你把電話放在床頭,我跟他們溝通,你不要讓阿公起來 (接著電話一端就傳來我聽不懂的語言了………) 阿公:師傅按捏耶博落來啦,庭耶,你來這裡就可以看到了啦 (阿公的手不斷指著天花板,而我也不斷向那個位置鞠躬抱歉) 阿公:庭啊,你丟嗯災,我金罵倒低家,實在金拍謝,師父在忙,我要站在那裡啦 (阿公一直想要起身,我找不到護士鈴,逼不得以按了緊急鈴) 說也奇怪,護士一來,阿公就正常了,然後換我被罵一頓,下次按護士鈴就好。但護士一走 ,馬上又開始…… 阿公:丟啦,大條索仔綁好,腳慢慢落來。庭耶,叫你打開燈照你聽嘸哦。挖要起來幫忙啦 我:阿公,你先休息,師傅那邊等等我來幫忙就好(不斷的鞠躬道歉) (最後阿公真的火大了) 阿公:幹你涼,挖丟是袂過去,你擋三小啦,你丟是恩災啊 (護士這時候進來打針,說是不會這麼躁。妙的是當阿公想解釋狀況,護士會直接打斷) 阿公:我看掉……… 護士:阿公,兩點啊,你耶吵到別人!! 阿公:我丟是…… 護士:阿公,你倒好,金罵先倒好!! (千萬別惹大夜的護士,真的很忙很累……) 接著小舅舅也來了,阿公同樣說著他看到師傅在上面,自己要過去幫忙。 小舅舅本身也有信仰,向我示意後就開始跟阿公打哈哈,一直安撫到藥效發作…… 最後我跟小舅舅準備關掉床頭燈讓阿公休息時,我們發現床頭燈沒辦法完全熄滅,而這盞燈 就是阿公一直要求我打開幫師父照明的那盞。 護士來打針來量血壓都會開,護士能正常關,我跟小舅舅無法……最後決議就放著吧。 (我事後請護士們飲料做抱歉。護士解釋,術後的病人多半有類似情況,要我不要太介意, 也不用飲料啦。嗚嗚嗚,連個搭訕機會也不給) https://i.imgur.com/euufGG6.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.207.44 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1534709337.A.3ED.html ※ 編輯: huberty7u (223.137.207.44), 08/20/2018 04:09:57

08/20 04:18, 5年前 , 1F
死前躁動
08/20 04:18, 1F
有個專有名詞是「譫妄症」

08/20 04:32, 5年前 , 2F
1F????
08/20 04:32, 2F

08/20 04:36, 5年前 , 3F
其實台語不好有點難閱讀,要不要後面備註中文翻譯?
08/20 04:36, 3F

08/20 04:37, 5年前 , 4F
自認台語還不錯的我覺得很難閱讀
08/20 04:37, 4F

08/20 04:39, 5年前 , 5F
原來樓上跟我想法一樣XD 是說大夜的護士真的不好惹...
08/20 04:39, 5F

08/20 04:41, 5年前 , 6F
國台語混雜很難看懂...
08/20 04:41, 6F

08/20 04:49, 5年前 , 7F
反正就是原po阿公躺著怕被那個師父砸到所以要起來,還叫原po
08/20 04:49, 7F

08/20 04:49, 5年前 , 8F
拿手電筒去幫忙。因為原po看不到那個師父,所以請阿公躺好,
08/20 04:49, 8F

08/20 04:49, 5年前 , 9F
但阿公就是覺得躺在那邊很不好意思,後來原po就打電話給媽
08/20 04:49, 9F

08/20 04:49, 5年前 , 10F
媽求助。之後阿公覺得那個師父會跌下來,所以跟原po說去他
08/20 04:49, 10F

08/20 04:49, 5年前 , 11F
那邊就看得到那個師父了。之後阿公覺得那個師父在忙,自己
08/20 04:49, 11F

08/20 04:49, 5年前 , 12F
躺著很不好意思,想要去幫忙,結果阿公到最後因為不能去就惱
08/20 04:49, 12F

08/20 04:49, 5年前 , 13F
羞成怒,因此被大夜班的護理師打上了一針。
08/20 04:49, 13F

08/20 04:53, 5年前 , 14F
師父是台語上的稱呼,師父即為看不見的工人
08/20 04:53, 14F

08/20 05:08, 5年前 , 15F
感謝翻譯
08/20 05:08, 15F
感覺三樓協助,下次我會做個註解,因為用國語打比較沒什麼感覺,改用臺語試試。後來自 己唸一次,要改進的地方真的太多了 ※ 編輯: huberty7u (223.137.207.44), 08/20/2018 06:04:03 ※ 編輯: huberty7u (223.137.207.44), 08/20/2018 06:08:14

08/20 06:15, 5年前 , 16F
閱讀起來很吃力。
08/20 06:15, 16F

08/20 06:15, 5年前 , 17F
尤其是台翻國,有些詞彙語音無法讓人有立刻的聯想。建
08/20 06:15, 17F

08/20 06:15, 5年前 , 18F
議後面還是備註一下國語的意思~
08/20 06:15, 18F

08/20 06:32, 5年前 , 19F
推,看得懂台語,果然是比較傳神
08/20 06:32, 19F

08/20 06:58, 5年前 , 20F
看推文解釋才看懂XD
08/20 06:58, 20F

08/20 06:58, 5年前 , 21F
我媽住院的時候也有譫妄,說我阿嬤和阿姨躲在裝醫療器具的
08/20 06:58, 21F

08/20 06:58, 5年前 , 22F
櫃子裡看她跟她玩
08/20 06:58, 22F

08/20 07:36, 5年前 , 23F
台語對專業技術人員稱謂,建議用「師傅」;而「師父」
08/20 07:36, 23F

08/20 07:36, 5年前 , 24F
,則偏向有「師徒關係」的徒弟對教學者的用法,又或者
08/20 07:36, 24F

08/20 07:36, 5年前 , 25F
純粹拉近關係(較為親近)的稱呼。
08/20 07:36, 25F
我可能也累了,一直用錯字,已修正

08/20 07:49, 5年前 , 26F
看到一半放棄,因為看不懂對話= =
08/20 07:49, 26F

08/20 07:50, 5年前 , 27F
謝謝j大翻譯,不然我真的看不太懂
08/20 07:50, 27F
下次加強!! ※ 編輯: huberty7u (223.137.237.56), 08/20/2018 07:59:40

08/20 08:06, 5年前 , 28F
建議發文還是在後面附註國語翻譯,這樣看真的很吃力..
08/20 08:06, 28F
有機會下一篇改正,我目前只有改一些,撐到阿公再休息我也要躺了

08/20 08:06, 5年前 , 29F
謝謝分享。
08/20 08:06, 29F

08/20 08:11, 5年前 , 30F
麻醉藥效退的關係吧
08/20 08:11, 30F
術後第四天了,前幾天都很正常

08/20 08:15, 5年前 , 31F
正名護理師?
08/20 08:15, 31F
細節! ※ 編輯: huberty7u (223.137.237.56), 08/20/2018 08:20:21

08/20 08:39, 5年前 , 32F
所以你的阿公現在健康
08/20 08:39, 32F
還有 59 則推文
還有 1 段內文
08/20 21:04, 5年前 , 92F
看得懂台語,我阿公住院時也這樣@@
08/20 21:04, 92F

08/20 21:08, 5年前 , 93F
看不懂對話…
08/20 21:08, 93F

08/20 21:15, 5年前 , 94F
看不懂對話,我台語很爛QQ
08/20 21:15, 94F

08/20 22:09, 5年前 , 95F
講閩南語長大...我覺得你的文閱讀起來很辛苦...
08/20 22:09, 95F

08/20 22:20, 5年前 , 96F
不要再打台語
08/20 22:20, 96F

08/20 22:32, 5年前 , 97F
是我閱讀能力有問題嗎?看得很吃力
08/20 22:32, 97F

08/20 23:35, 5年前 , 98F
我聽得懂台語也會講 也懂台語講起來比較有氛圍 可是這音
08/20 23:35, 98F

08/20 23:35, 5年前 , 99F
譯好難懂啊啊 畢竟有些字不是真的中文字那樣發啊 看個文
08/20 23:35, 99F

08/20 23:35, 5年前 , 100F
章還要猜意思好累 順便謝謝推文的翻譯~ 希望下次原po可以
08/20 23:35, 100F

08/20 23:35, 5年前 , 101F
在後面加註中文 畢竟也不是每個人都懂台語XDD
08/20 23:35, 101F

08/20 23:36, 5年前 , 102F
不會台語正字不要寫+1
08/20 23:36, 102F

08/20 23:56, 5年前 , 103F
我文章看得很辛苦......不會台語的人可能直接放棄這篇
08/20 23:56, 103F

08/21 00:12, 5年前 , 104F
譫妄症 術後常見 常嚇壞照顧者囧
08/21 00:12, 104F

08/21 03:14, 5年前 , 105F
不會台語拜託就別打了
08/21 03:14, 105F

08/21 03:18, 5年前 , 106F
看不懂 謝謝板友好心翻譯
08/21 03:18, 106F

08/21 03:41, 5年前 , 107F
看得好累
08/21 03:41, 107F

08/21 04:42, 5年前 , 108F
這不是台語,是台語空耳,不會打硬要打,倒不如加上
08/21 04:42, 108F

08/21 04:42, 5年前 , 109F
中文翻譯
08/21 04:42, 109F

08/21 08:32, 5年前 , 110F
還是改國語吧
08/21 08:32, 110F

08/21 09:43, 5年前 , 111F
閱讀痛苦,直接End
08/21 09:43, 111F

08/21 11:49, 5年前 , 112F
...說真的 我只看5.6句就看不下去了 真的看不懂 難懂
08/21 11:49, 112F

08/21 12:31, 5年前 , 113F
阿鬼,你還是說中文吧
08/21 12:31, 113F

08/21 14:13, 5年前 , 114F
真的看不懂 建議標註一下比較好 可以保留你想表達的
08/21 14:13, 114F

08/21 14:13, 5年前 , 115F
原音又可以讓看不懂的人看懂 (但我自認台語不差看幾
08/21 14:13, 115F

08/21 14:13, 5年前 , 116F
句完全看不懂一直猜真的好累就不想看了
08/21 14:13, 116F

08/21 16:08, 5年前 , 117F
真的看的超累 看到一半不看了
08/21 16:08, 117F

08/21 17:53, 5年前 , 118F
台語
08/21 17:53, 118F

08/21 18:17, 5年前 , 119F
看不ㄉ
08/21 18:17, 119F

08/21 18:17, 5年前 , 120F
看不懂
08/21 18:17, 120F

08/22 02:35, 5年前 , 121F
老實說沒什麼障礙看完
08/22 02:35, 121F

08/22 02:35, 5年前 , 122F
阿不就台語太菜才看不順
08/22 02:35, 122F

08/22 14:17, 5年前 , 123F
是師傅啦...... 看的懂耶
08/22 14:17, 123F

08/22 17:43, 5年前 , 124F
自認台語還不錯,居然看你的好吃力
08/22 17:43, 124F

08/23 20:00, 5年前 , 125F
你到底在說哪國話?
08/23 20:00, 125F

08/25 04:27, 5年前 , 126F
謝謝推文翻譯,看對話不知道意思XD 也謝謝原po分享
08/25 04:27, 126F

08/27 23:01, 5年前 , 127F
看得很吃力,要靠樓下推文才看得懂,打台語當然可以,後面
08/27 23:01, 127F

08/27 23:01, 5年前 , 128F
附國語翻譯會讓大家比較好理解喔
08/27 23:01, 128F

08/28 04:22, 5年前 , 129F
難讀+1,原po不考慮改?
08/28 04:22, 129F

09/07 00:53, 5年前 , 130F
我台語真的不太好。完全看不懂....拜託對話不能加中文
09/07 00:53, 130F

09/07 00:53, 5年前 , 131F
註解嗎
09/07 00:53, 131F
文章代碼(AID): #1RUSvPFj (marvel)