[翻譯] Nosleep - 搭便車的神秘男子
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/924cxt/i_picked_up_a_hitchhiker/
原文標題:I picked up a hitchhiker
------------------------------------------------------------------------------
我駕著發財車駛在紐澤西的鄉間小路上,發現他站在路邊。
西裝筆挺,梳著油頭,提著小型公事包。
我知道不應該隨便的讓一個陌生人上我的車。
但我身形魁梧193公分、105公斤,發財車後斗還載著各式各樣的狩獵裝備。
這乾癟瘦小的西裝男,應該是沒辦法把我殺掉再棄屍荒野吧?
時機正好,我剛好需要一點油錢。
「嘿~小哥哥~~」我對他喊著,緩緩把車靠邊停。
「我載你一程吧,你付點油錢就好,如何?」
「當然。」他以一口道地的英國腔禮貌地回應我。
掏出皮夾裡的三張二十元美金。「這樣應該夠吧?」
「夠夠夠夠夠!!」
我點頭如搗蒜,貪婪地把他手中的紙鈔抽了過來。
手指按了一下,車門鎖「都」的一聲應聲解鎖。
「上來吧!小兄弟~」
上車後,西裝男在車裡打量了一番。
眼神一路從儀表板上揉爛的溫蒂妮漢堡包裝紙,
再掃到排檔桿上那陀不明的黏液。
「抱歉啊!小兄弟,這車子上不是很乾淨,我現在正要去打獵呢」
我打了方向盤迴轉,往高速公路開去。
「哼...打獵嗎? 真有趣。」西裝男的語氣古怪中帶點熱情。
「你一直都喜歡打獵嗎?」
「以前沒想過我會踏上打獵這條路,我很愛動物,
家裡還養了三條狗。後來才發現打獵真的很好玩!
何況這一帶有很多鹿,都在冬天活活餓死,更別提牠們造成過多少車禍」
說到這裡,我倆沉默了會兒。
「就只在白天打獵嗎?」
「不~我的好夥伴馬修會跟我一起度過整個周末」
他噗嗤地笑了出來。「你老婆這麼佛心?讓你出去一整個周末?」
我沒跟他提過我有老婆啊?我低頭撇了一眼我無名指上的婚戒。
「噢~對啊,瑪莉她是個善解人意的女孩,
現在大肚子五個月了,是個女兒,」
「嗯~女兒啊...」西裝男歪嘴一笑。
「對啊...」
在這片寂靜中,我能感覺到西裝男的眼神不斷在我身上游移。
這種氣氛真的很尷尬,於是把收音機打開。
「你跟馬修是怎麼認識的呢?」西裝男靜靜地調整著收音機的旋鈕。
問這個幹嘛呢?
「他是瑪莉的青梅竹馬,所以結婚之後,也就自然而然地跟他熟了」
「嗯......」西裝男若有所思地搓了搓下巴,他這個動作活像個心理醫生。
「你是心理醫生嗎?」我心中的想法就這樣脫口而出。
「哈哈哈,不是啦,我從事財務相關的工作」
「哪種財務工作啊?」這次輪到我問你了吧!
「期貨買賣(註*)。」西裝男不置可否的說。
我用眼角的餘光撇了他一眼,他的嘴角微微上揚。
他的手緩緩往下伸往他放在腳邊的公事包。
我莫名地感到緊張。
「喀!喀!」公事包上的鐵扣應聲打開。
「你的包裡...裝什麼啊?」
「工作。」
「什麼樣的工......」
西裝男纖長的手指深入公事包內,正想要從中取出某個東西。
我變得緊張兮兮的,就連手上的方向盤也變得冷冰冰的。
「我車上有很多獵槍,你最好不要.......」我說到一半停了下來。
他只是拿出一疊紙張。
如同那是他的生命一般的,他靜靜地專注於那些紙張上的文字。
「嘶嘶嘶嘶....」他的指尖與視線在文字間同步移動著。
然後,西裝男將紙張收進包裡,並將鐵扣給扣上。
他究竟在讀些什麼?心裡疑問尚未得到解答,他突然面向我。
我能夠從眼角餘光感覺到,他瞪著我看了幾分鐘。
接著,他打破了這片沉默。
「不要去打獵。」西裝男水藍色的眼睛帶著看透一切的眼神說著。
「蛤?」
「馬上回家,去找瑪莉」
「蛤???」
「她需要你....,我是說瑪德琳需要你」
我臉色蒼白,我根本沒跟他提過我們的女兒叫瑪德琳啊!
「你是怎麼....」
「他會把案發現場佯裝得像一場意外」西裝男的言詞鏗鏘有力。
「他會偽裝成單純的獵槍走火,
他付出的最大代價就只是在警局做筆錄的三十五分鐘而已」
「可是....」
「讓我在前面的餐館下車吧,他們家的科布沙拉最好吃了」
「馬修要殺我?你到底在說什麼鬼話?」
「你才說什麼鬼話?」西裝男瞪大了眼睛看著我。
「我在說你剛剛提到的那些!」
「我說,請你讓我在前面的餐館下車。」西裝男手指著交流道出口。
「如果你再不把車速緩下來,就要過頭了!」
我顫抖的手打了方向燈,下了交流道,送他到了餐館的停車場。
我的心臟隨著正在冷卻的引擎聲砰砰砰的跳著。
「謝謝你載我一程。路上小心。」語畢,西裝男將公事包帶下車。
我牙齒顫抖得無法回話,直到他關上車門,我才回過神來。
---------------------------------------------------------------------
我不願相信這個江湖騙子,但我也沒辦法放下心來去打獵。
於是傳了訊息給馬修,我說病了,便打道回府。
那天我提早回家了,瑪莉非常開心。
而馬修對我很失望,我是說非常非常失望的失望。
在逃避馬修的奪命連環摳一個整個月後的某天,
前門忽然傳來一陣敲擊聲,
打開前廊的燈才發現是馬修。
他手握著鐵撬,正在試圖撬開我家的門鎖。
我們馬上報警。馬修被逮之後,人生有如雨過天晴般的順遂。
幾個月後,瑪德琳出生了。
從醫院回家時,發現門廊上擺了戴著粉紅色蝴蝶結的泰迪熊。
上頭沒有寫是誰寄來的,但我知道牠來自何處。
註* 期貨的英文 - Futures,西裝男暗示著自己能看見未來。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.40.234
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1533182541.A.201.html
推
08/02 12:10,
5年前
, 1F
08/02 12:10, 1F
推
08/02 12:12,
5年前
, 2F
08/02 12:12, 2F
推
08/02 12:12,
5年前
, 3F
08/02 12:12, 3F
推
08/02 12:20,
5年前
, 4F
08/02 12:20, 4F
推
08/02 12:21,
5年前
, 5F
08/02 12:21, 5F
推
08/02 12:22,
5年前
, 6F
08/02 12:22, 6F
推
08/02 12:22,
5年前
, 7F
08/02 12:22, 7F
推
08/02 12:25,
5年前
, 8F
08/02 12:25, 8F
推
08/02 12:33,
5年前
, 9F
08/02 12:33, 9F
推
08/02 12:38,
5年前
, 10F
08/02 12:38, 10F
推
08/02 12:41,
5年前
, 11F
08/02 12:41, 11F
推
08/02 12:47,
5年前
, 12F
08/02 12:47, 12F
推
08/02 12:52,
5年前
, 13F
08/02 12:52, 13F
推
08/02 12:55,
5年前
, 14F
08/02 12:55, 14F
推
08/02 12:59,
5年前
, 15F
08/02 12:59, 15F
推
08/02 13:09,
5年前
, 16F
08/02 13:09, 16F
→
08/02 13:09,
5年前
, 17F
08/02 13:09, 17F
推
08/02 13:10,
5年前
, 18F
08/02 13:10, 18F
推
08/02 13:13,
5年前
, 19F
08/02 13:13, 19F
推
08/02 13:17,
5年前
, 20F
08/02 13:17, 20F
推
08/02 13:25,
5年前
, 21F
08/02 13:25, 21F
推
08/02 13:37,
5年前
, 22F
08/02 13:37, 22F
推
08/02 13:41,
5年前
, 23F
08/02 13:41, 23F
推
08/02 13:43,
5年前
, 24F
08/02 13:43, 24F
→
08/02 13:43,
5年前
, 25F
08/02 13:43, 25F
推
08/02 13:49,
5年前
, 26F
08/02 13:49, 26F
推
08/02 13:51,
5年前
, 27F
08/02 13:51, 27F
推
08/02 14:04,
5年前
, 28F
08/02 14:04, 28F
推
08/02 14:13,
5年前
, 29F
08/02 14:13, 29F
推
08/02 14:16,
5年前
, 30F
08/02 14:16, 30F
推
08/02 14:22,
5年前
, 31F
08/02 14:22, 31F
推
08/02 14:25,
5年前
, 32F
08/02 14:25, 32F
推
08/02 14:35,
5年前
, 33F
08/02 14:35, 33F
推
08/02 14:42,
5年前
, 34F
08/02 14:42, 34F
→
08/02 14:42,
5年前
, 35F
08/02 14:42, 35F
→
08/02 14:43,
5年前
, 36F
08/02 14:43, 36F
推
08/02 14:45,
5年前
, 37F
08/02 14:45, 37F
推
08/02 14:51,
5年前
, 38F
08/02 14:51, 38F
推
08/02 14:52,
5年前
, 39F
08/02 14:52, 39F
還有 159 則推文
還有 7 段內文
推
08/05 13:36,
5年前
, 199F
08/05 13:36, 199F
推
08/05 15:54,
5年前
, 200F
08/05 15:54, 200F
推
08/05 18:37,
5年前
, 201F
08/05 18:37, 201F
→
08/05 18:37,
5年前
, 202F
08/05 18:37, 202F
推
08/05 19:52,
5年前
, 203F
08/05 19:52, 203F
噓
08/05 21:28,
5年前
, 204F
08/05 21:28, 204F
推
08/06 01:28,
5年前
, 205F
08/06 01:28, 205F
推
08/06 12:26,
5年前
, 206F
08/06 12:26, 206F
推
08/06 14:57,
5年前
, 207F
08/06 14:57, 207F
推
08/06 16:26,
5年前
, 208F
08/06 16:26, 208F
→
08/06 16:26,
5年前
, 209F
08/06 16:26, 209F
推
08/06 17:32,
5年前
, 210F
08/06 17:32, 210F
推
08/06 18:08,
5年前
, 211F
08/06 18:08, 211F
→
08/06 18:08,
5年前
, 212F
08/06 18:08, 212F
推
08/06 18:12,
5年前
, 213F
08/06 18:12, 213F
推
08/06 20:46,
5年前
, 214F
08/06 20:46, 214F
→
08/06 20:46,
5年前
, 215F
08/06 20:46, 215F
推
08/07 08:24,
5年前
, 216F
08/07 08:24, 216F
推
08/07 09:42,
5年前
, 217F
08/07 09:42, 217F
推
08/07 21:52,
5年前
, 218F
08/07 21:52, 218F
推
08/08 00:43,
5年前
, 219F
08/08 00:43, 219F
推
08/09 13:48,
5年前
, 220F
08/09 13:48, 220F
推
08/10 17:00,
5年前
, 221F
08/10 17:00, 221F
推
08/10 21:39,
5年前
, 222F
08/10 21:39, 222F
推
08/12 13:54,
5年前
, 223F
08/12 13:54, 223F
推
08/14 15:42,
5年前
, 224F
08/14 15:42, 224F
推
08/14 21:45,
5年前
, 225F
08/14 21:45, 225F
推
08/15 03:14,
5年前
, 226F
08/15 03:14, 226F
推
08/16 03:24,
5年前
, 227F
08/16 03:24, 227F
推
08/16 13:37,
5年前
, 228F
08/16 13:37, 228F
推
08/17 14:27,
5年前
, 229F
08/17 14:27, 229F
推
08/20 07:43,
5年前
, 230F
08/20 07:43, 230F
推
08/26 11:29,
5年前
, 231F
08/26 11:29, 231F
推
08/27 10:36,
5年前
, 232F
08/27 10:36, 232F
→
08/27 10:36,
5年前
, 233F
08/27 10:36, 233F
推
09/19 11:38,
5年前
, 234F
09/19 11:38, 234F
推
10/11 14:29,
5年前
, 235F
10/11 14:29, 235F
推
01/01 23:06,
6年前
, 236F
01/01 23:06, 236F
推
06/11 11:18,
4年前
, 237F
06/11 11:18, 237F
推
03/27 19:16,
4年前
, 238F
03/27 19:16, 238F