[翻譯] Nosleep-爪痕...那不是熊
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/70rnm6/it_turns_out_that_t
he
原文標題:It turns out that the scratches didn't come from a bear after all
------------------------------------------------------------------------------
Marvel 版上好像是鬼魅文偏多,不知道版上的各位是不是比較喜歡這類文章,但無論如
何,我個人最偏愛的是各種妖獸文,皮行者、溫地哥、異形者、獺人等都很愛。所以我很
想知道這類文章大家喜不喜歡
------------------------------------------------------------------------------
我老婆史蒂芬和我在一起有兩年了。我們在大學相遇,就此一見鍾情。史蒂芬從
小就沒有父母照顧,是由爺爺帶大的。我其實不認識她爺爺,只知道他對她極度保護,幾
乎要有點偏執。因為沒見過面,所以當他過世時,我也沒有特別哀傷,只想到該要安慰史
蒂芬。
然而,我們發現他在森林裡擁有一塊大約900畝的地。史蒂芬是他唯一的直系親
屬
,也順理成章的繼承了這片森林,以及森林裡一棟小屋的鑰匙。我毫無頭緒一個 23 歲的
女孩要拿這塊地幹嘛,但當她告訴我時,我覺得應該要過去看看。
在我開車的時候,我問她有沒有到過這棟小屋,而她回答:「聽著,我甚至不知
道這塊地存在,也不知道爺爺為什麼要幫我留著它。」她對不能在爺爺過世時陪著他感到
很自責。難怪,畢竟她是爺爺一手拉拔長大的。
從我們的大學校園開到山區花了兩個小時。森林之中,肆意生長的松樹和橡樹入
侵了路面,而我們愈深入山林,路況便愈糟。到處都是坑洞、斷枝、甚至是野草。我們原
本的計畫是要在房子裡睡一夜,但我們也有帶帳棚,以防屋況太糟。
我們的 GPS 引領我們走上一條碎石子路。這條路很難開,不但左彎右拐,偶爾
還
有突出路面的大石頭。我們順著山谷而下,再過了大約半小時,那棟房子便進入了我們的
視線。
那棟房子看似被棄置了幾十年。我恰好有帶相機,所以當我下車時,我順手拍下
了這張照片。
https://imgur.com/InZeIhT
史蒂芬有些失望:「嗯,我以為這些年會有人顧著它呢。」
在開這麼久的車後,能伸伸腿感覺真的很好。史蒂芬走進房子想仔細瞧瞧。我警
告她那些地板可能已經爛了,所以要小心。我則繞著房子走著,拍下第二張照片。
https://imgur.com/mNlGUQH
我繞完一圈,回到正門,看見裡面一團混亂,到處都是朽木和土。我相當驚訝這
棟房子居然還沒倒塌。我回到外面,看到一些特別的東西:一棵長在屋子右側的樹,上頭
有四根深深的爪痕。我判斷這些爪痕最老也不過幾個月。我抬起相機再拍了一張照。
https://imgur.com/0BatYYZ
就在此時,我聽見史蒂芬的尖叫。我趕緊跑到她身邊,發現她楞楞地站在某個腐
爛的屍體前。我更仔細的一看,是頭鹿。我告訴她這一帶常有熊出沒,只是,那頭鹿屍被
切成了兩半,彷彿是被銳利的長刀削過,而一般而言熊是不會這麼做的。我有附圖,但請
要點開的各位做好心理準備。(不會隱藏圖片請見諒)
https://imgur.com/bH6SR68
太陽很快就下山了。我們找到一個平坦的地方架設帳棚,架了兩張躺椅,享受黑
暗帶來的靜謐。我還拿出帶來的火焰噴槍煎了兩塊漢堡排。史蒂芬看起來很驚訝,我便問
她怎麼了。
「我從來沒有來過露營,和我想像中完全不同。」她低頭看看手機「只是手機訊
號好弱。」
我想多了解一下史蒂芬的爺爺。「妳覺得他為什麼從來沒有告訴妳這塊地的事?
或是他為什麼沒帶過妳去露營?」
「我不知道...」
我和她說,擁有這塊森林是件很酷的事,以後我們還能帶朋友來這裡派對和野炊
。厚厚的雲層遮蓋了天空,一盏小燈成為我們唯一的光源。很快的我們便鑽進帳棚,拉上
門,準備要睡了。
事情發生的時候,史蒂芬已經睡著了。 外頭的一切喧鬧,蟋蟀和夜梟的鳴聲,
都
停了。發生的非常突兀。明明是一片寂靜,帳棚內的我卻感覺震耳欲聾。然後我聽到,從
遠方傳來一陣答答聲。我靜靜躺著,想說是什麼生物會發出這樣的叫聲。
蠻大聲的,史蒂芬也被吵醒了。她緊抓我的手問那是什麼。我只能說我不知道。
我又聽到了答答聲,但這一次非常的近,近到好像就在房子旁邊。我溜出睡袋,
抓起相機。我走向帳棚的門,盡可能安靜的拉下拉鍊,然後把相機伸出去,拍了一張照片
。 透過閃光燈,我看到屋內有支蒼白的手,貼在破碎的玻璃上。每根手指上,長有非常
長
的爪子。然後,我看見了牠穿窗而出。全身慘白,像人般兩腳站立,但是臉很長,還有巨
大的犄角。我不能確定,但兩顆燈籠大的黃眼似乎正直勾勾的瞪著我,嘴邊也好像有血跡
。我立刻關上拉鍊,躲回帳棚裡。
https://imgur.com/grFgix6
史蒂芬坐起來,問道:「那是什麼東西?」
我馬上捂住了她的嘴巴。我的心臟狂跳,全身寒毛根根豎起。但是,我完全不知
道我應該要做什麼。
死寂,很長一段時間的死寂。
接著,在屋子前門的方位,又傳來了那種答答聲。史蒂芬看著我,眼眸中充滿困
惑和恐懼。她示意要我把手拿開,但我只是搖搖頭。
又是一陣寂靜。我死命想聽到什麼,但我只能默默的坐著,手仍不自覺的捂著史
蒂芬的嘴。
答答答答,這次離帳棚只有幾尺。牠是如何一聲不響的靠這麼近?有一瞬間,我
僵住了,大腦一片空白。接著,我盡可能安靜的拿起睡前丟在地上的長褲,從裡頭掏出車
鑰匙。按了兩下之後,果然,車子的嗶嗶聲從遠方傳來。
答答聲停了。感覺像是千萬年後,我停車的地方才傳來一陣答答聲。答答聲持續
傳來,但每一次都比之前更遠。半個小時之後,我們再次聽到蟋蟀的歌聲,森林重新甦醒
。
史蒂芬瞪著我問:「你究竟看見了什麼?」
我只和她說:穿好衣服,趕快跑。我們在帳棚內更衣,然後衝到了我停車的地方
,跳進去,猛踩油門離開。一直到宿舍,都沒有停下來過。
隔天早上我發現我的車看起來像這樣。
https://imgur.com/Oh6ww4h
有人有類似的經驗嗎?如果有麻煩聯絡我。
------------------------------------------------------------------------------
美國網友留言節錄:
primalracoon40:我猜那是隻溫地哥。她的爺爺有沒有留下日記或其他東西?也
許是一個鎖著的小木箱?另外,我看你的第二張照片,那棟房子應該有個地下室
吧。如果你能回去,你可以去找點線索嗎?那東西往遠處走,所以牠的巢穴應該
不在附近。畢竟大部分的動物吃飽後都會回窩裡去。
zlooch:她祖父應該有一些指示,一些該做或不該做的事,比方...不要再那裏
過
夜?甚至,他可能根本不希望孫女繼承這片土地。
not_nibiru:她爺爺那麼保護她不知道跟那隻東西有沒有關係。
llamanewt:溫地哥是有很大的爪子沒錯啦。但是那個答答聲?感覺不太像溫地
哥
的行為。牠們應該會發出像女人般的尖叫聲,對吧?
miltonwadd:我懷疑那隻溫地哥是她的父母之一。我是說,如果你的孩子變成魔
怪可是你又狠不下心結果掉牠,還有什麼比把牠丟在900畝的森林裡面更「保險
」
的方法?
最後,附一張溫地哥的圖片。
https://imgur.com/xndw47D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.16.51
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1530456383.A.C3A.html
推
07/01 22:49,
5年前
, 1F
07/01 22:49, 1F
推
07/01 22:51,
5年前
, 2F
07/01 22:51, 2F
推
07/01 22:51,
5年前
, 3F
07/01 22:51, 3F
→
07/01 22:54,
5年前
, 4F
07/01 22:54, 4F
推
07/01 22:54,
5年前
, 5F
07/01 22:54, 5F
推
07/01 22:54,
5年前
, 6F
07/01 22:54, 6F
→
07/01 22:54,
5年前
, 7F
07/01 22:54, 7F
→
07/01 22:55,
5年前
, 8F
07/01 22:55, 8F
推
07/01 22:56,
5年前
, 9F
07/01 22:56, 9F
推
07/01 22:57,
5年前
, 10F
07/01 22:57, 10F
推
07/01 23:02,
5年前
, 11F
07/01 23:02, 11F
推
07/01 23:11,
5年前
, 12F
07/01 23:11, 12F
推
07/01 23:18,
5年前
, 13F
07/01 23:18, 13F
推
07/01 23:23,
5年前
, 14F
07/01 23:23, 14F
→
07/01 23:23,
5年前
, 15F
07/01 23:23, 15F
推
07/01 23:25,
5年前
, 16F
07/01 23:25, 16F
推
07/01 23:28,
5年前
, 17F
07/01 23:28, 17F
推
07/01 23:34,
5年前
, 18F
07/01 23:34, 18F
推
07/01 23:43,
5年前
, 19F
07/01 23:43, 19F
推
07/01 23:44,
5年前
, 20F
07/01 23:44, 20F
推
07/01 23:58,
5年前
, 21F
07/01 23:58, 21F
推
07/02 00:01,
5年前
, 22F
07/02 00:01, 22F
推
07/02 00:05,
5年前
, 23F
07/02 00:05, 23F
推
07/02 00:07,
5年前
, 24F
07/02 00:07, 24F
推
07/02 00:08,
5年前
, 25F
07/02 00:08, 25F
推
07/02 00:10,
5年前
, 26F
07/02 00:10, 26F
推
07/02 00:14,
5年前
, 27F
07/02 00:14, 27F
推
07/02 00:21,
5年前
, 28F
07/02 00:21, 28F
推
07/02 00:32,
5年前
, 29F
07/02 00:32, 29F
推
07/02 00:47,
5年前
, 30F
07/02 00:47, 30F
→
07/02 00:47,
5年前
, 31F
07/02 00:47, 31F
推
07/02 01:02,
5年前
, 32F
07/02 01:02, 32F
推
07/02 01:04,
5年前
, 33F
07/02 01:04, 33F
推
07/02 01:13,
5年前
, 34F
07/02 01:13, 34F
推
07/02 01:15,
5年前
, 35F
07/02 01:15, 35F
推
07/02 01:17,
5年前
, 36F
07/02 01:17, 36F
推
07/02 01:20,
5年前
, 37F
07/02 01:20, 37F
推
07/02 01:22,
5年前
, 38F
07/02 01:22, 38F
推
07/02 01:46,
5年前
, 39F
07/02 01:46, 39F
還有 246 則推文
還有 1 段內文
→
07/05 17:41,
5年前
, 286F
07/05 17:41, 286F
→
07/05 17:41,
5年前
, 287F
07/05 17:41, 287F
→
07/05 17:41,
5年前
, 288F
07/05 17:41, 288F
→
07/05 17:41,
5年前
, 289F
07/05 17:41, 289F
→
07/05 17:45,
5年前
, 290F
07/05 17:45, 290F
推
07/05 20:11,
5年前
, 291F
07/05 20:11, 291F
推
07/05 21:03,
5年前
, 292F
07/05 21:03, 292F
推
07/05 22:40,
5年前
, 293F
07/05 22:40, 293F
推
07/05 22:55,
5年前
, 294F
07/05 22:55, 294F
推
07/06 01:28,
5年前
, 295F
07/06 01:28, 295F
推
07/06 03:31,
5年前
, 296F
07/06 03:31, 296F
→
07/06 03:31,
5年前
, 297F
07/06 03:31, 297F
推
07/06 09:11,
5年前
, 298F
07/06 09:11, 298F
推
07/06 11:34,
5年前
, 299F
07/06 11:34, 299F
推
07/06 13:07,
5年前
, 300F
07/06 13:07, 300F
→
07/06 13:07,
5年前
, 301F
07/06 13:07, 301F
推
07/06 17:32,
5年前
, 302F
07/06 17:32, 302F
→
07/06 17:32,
5年前
, 303F
07/06 17:32, 303F
推
07/06 23:03,
5年前
, 304F
07/06 23:03, 304F
推
07/07 13:03,
5年前
, 305F
07/07 13:03, 305F
推
07/07 21:54,
5年前
, 306F
07/07 21:54, 306F
推
07/08 10:21,
5年前
, 307F
07/08 10:21, 307F
推
07/08 15:46,
5年前
, 308F
07/08 15:46, 308F
推
07/09 14:49,
5年前
, 309F
07/09 14:49, 309F
推
07/10 06:50,
5年前
, 310F
07/10 06:50, 310F
推
07/11 01:59,
5年前
, 311F
07/11 01:59, 311F
推
07/11 08:55,
5年前
, 312F
07/11 08:55, 312F
推
07/11 15:04,
5年前
, 313F
07/11 15:04, 313F
推
07/11 20:29,
5年前
, 314F
07/11 20:29, 314F
推
07/12 16:57,
5年前
, 315F
07/12 16:57, 315F
推
07/14 16:56,
5年前
, 316F
07/14 16:56, 316F
推
07/22 04:58,
5年前
, 317F
07/22 04:58, 317F
推
07/22 15:52,
5年前
, 318F
07/22 15:52, 318F
→
07/22 15:52,
5年前
, 319F
07/22 15:52, 319F
→
07/22 15:52,
5年前
, 320F
07/22 15:52, 320F
推
08/14 13:10,
5年前
, 321F
08/14 13:10, 321F
推
08/26 21:41,
5年前
, 322F
08/26 21:41, 322F
推
09/27 04:50,
5年前
, 323F
09/27 04:50, 323F
推
01/01 18:49,
6年前
, 324F
01/01 18:49, 324F
推
05/20 16:40,
5年前
, 325F
05/20 16:40, 325F