[翻譯]日本怪談: 因為。/照片
原文網址:因為。http://kowabana.jp/stories/28042
照片http://kowabana.jp/stories/30313
原文標題:???。/?真
------------------------------------------------------------------------------
第一篇的作者說是真的,但我總覺得文學性質有點高,於是加上第二篇。
只是第二篇就真是創作了。(那這篇到底要放在哪啦?
不過個人還蠻喜歡這作者的文筆就是了。
總而言之來個聲明:有先查過關鍵字,確認版上沒有後才發。
為求語感通順,做過些微調整。
時間蠻晚了,也許會有因想睡覺而翻錯的情況,還請指教。
那麼,開始囉。
*************************************************************************
第一篇:因為。
我和我朋友喜歡跑山路夜遊。
既安靜、空氣清新、星星又美...總之,我們是想跑完這附近所有山路,所以從以前開始
就經常夜遊。
因為我沒有駕照,所以大多都坐在副駕駛座。
我「今天想跑哪勒?」
友「OO那勒?」
我「好耶,走吧。」
友「這條路已經跑到不想再跑了。」
我「沒錯。」
友「左邊?右邊?哪邊?」
我「嗯~想去便利商店,所以右邊。」
友「一成不變耶(笑)」
我「一成不變唄(笑)」
因為。就不能說嘛!
好幾次、好幾次,就在那段時間跑到爛的那條路的分岔口,
左邊那條路旁,總是總是有個女的在招手。
這可沒辦法向我的膽小鬼朋友說。
畢竟駕駛因為受到驚嚇而造成事故那可就糟了。
這個岔路口,就在大阪某個地方,不過我不能明說。
你說為什麼?
因為。
...對吧?
(註1)
****************************************************************
第二篇:照片
這應該是去年年底的事了吧,是我在打掃佛龕時候的事
那時我拉開抽屜,,一封夾在和寺廟相關文件裡的信封掉了出來。(註2)
朝裡面一看,有張3*5的照片。
當我還在想怎麼在這種地方會有這麼一張照片時,背後傳來「啊!」的一聲。
回頭便看見妻子皺著一張臉站在那。
「討厭,你看到囉?」
是在洗東西嗎?她一邊用圍裙擦著手一邊走了過來。
「照到了個怪東西,對吧?」
她的一番話,讓我背脊發寒。
「你看,這—裡 。」
我看看照片又看看妻子。
「就覺得你會在意所以才藏起來了。你看,放在佛龕旁的話,總會保護我們的吧。」
我感覺得到血色正從臉上退去。
看到我這樣,妻子便用搶的一般把照片給奪走,放回抽屜裡。
「好啦,別在意別在意。」妻子努力地擺出開朗的模樣。
「可、可是...這是─」
「OK,結束。不要再提起這令人不快的話題了。」
妻子打斷了我的話後,就這樣走出房間了。
我邊吃著晚餐,邊想果然還是很在意那張照片。
雖然有點後悔,覺得沒看就好了,但是既然看到了,就必須說些什麼。
於是便開口─
「話說剛剛的那張照片─」
妻子不發一語地把筷子放在桌上,用著認真的臉看向我,說:
「夠了。真的。」
根據多年來的經驗判斷,如果此時再多說些什麼,她的心情絕對會變糟。
所以我放棄了,只能努力早早忘掉。
............
......
...
離發現照片已經過了好幾天了,但果然還是在我腦裡揮之不去。
我看準了妻子不在的時候,戰戰兢兢地把照片拿出來。
沒錯,什麼都沒有。
如同文字上的意思,什麼都沒拍到。
就是映出圖像前的純白照片紙。
在妻子眼裡,這到底是張怎樣的照片?
我至今依然不得而知。
*******************************************************************
(註1)左邊的路有什麼?作者說她沒有去過所以不得而知。不過看導航,似乎有座小神社
,然後再往前就是死路了。
(註2)雖然和本文無關,不過就誠如大家所知,日本人信神道、結婚在教堂、死後在佛寺
的情況並不罕見。
佛寺裡會有家族的墳墓,然後骨灰就通通放裡面,感情才抹散(?)
所以佛龕上擺神主牌,抽屜裡放個你家家墓所在的寺廟文件,也只是剛好剛好。
絕對不是因為他家開神壇!(我只是想說這個,在翻時一直想到...
--
《美漫入門FAQ》 第一問:美漫資訊何處尋?
推 pusufu:可以去Marvel板爬文 那邊有很多美漫資訊 07/23 03:48
→ beckseaton:樓上那是飄版......是SuperHeroes 07/23 03:53
→ aa25019459:樓上誤導/請到SuperHeroes 07/23 03:53
→ pusufu:..記錯板名...囧 07/23 03:54
推 hydra6716:大半夜害別人去飄板XDDD 07/23 04:00
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.169.248.8
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1530035352.A.A13.html
推
06/27 01:51,
6年前
, 1F
06/27 01:51, 1F
對耶!是日本怪談沒錯。趕睡覺完全忘了這檔事。謝謝提醒~
※ 編輯: ex20636 (27.253.251.108), 06/27/2018 01:59:50
推
06/27 02:01,
6年前
, 2F
06/27 02:01, 2F
推
06/27 02:21,
6年前
, 3F
06/27 02:21, 3F
推
06/27 02:42,
6年前
, 4F
06/27 02:42, 4F
推
06/27 03:04,
6年前
, 5F
06/27 03:04, 5F
→
06/27 03:04,
6年前
, 6F
06/27 03:04, 6F
推
06/27 04:08,
6年前
, 7F
06/27 04:08, 7F
→
06/27 04:14,
6年前
, 8F
06/27 04:14, 8F
嗯嗯,這實在是太可怕了,讓我來修正一下
※ 編輯: ex20636 (27.253.251.108), 06/27/2018 06:49:57
推
06/27 07:58,
6年前
, 9F
06/27 07:58, 9F
推
06/27 08:23,
6年前
, 10F
06/27 08:23, 10F
推
06/27 09:17,
6年前
, 11F
06/27 09:17, 11F
ㄔ艮火頁口孔,我也那麼覺得。都不說清楚的,標準日系表現。(翻桌
※ 編輯: ex20636 (27.253.251.108), 06/27/2018 09:41:54
推
06/27 09:45,
6年前
, 12F
06/27 09:45, 12F
→
06/27 09:45,
6年前
, 13F
06/27 09:45, 13F
→
06/27 09:46,
6年前
, 14F
06/27 09:46, 14F
推
06/27 10:14,
6年前
, 15F
06/27 10:14, 15F
→
06/27 10:15,
6年前
, 16F
06/27 10:15, 16F
→
06/27 10:16,
6年前
, 17F
06/27 10:16, 17F
我在想如果潤下去,會不會一不小心就超譯……好難。
話說一開始是用電腦發,沒有「?」問題,手機看才發現@@,原稿在家裡,等回去再修
。謝謝提醒。
※ 編輯: ex20636 (27.253.251.108), 06/27/2018 11:21:17
→
06/27 12:28,
6年前
, 18F
06/27 12:28, 18F
→
06/27 12:28,
6年前
, 19F
06/27 12:28, 19F
作者說沒親眼看過啦,不過親愛的導航說前面有小神社再往前是死路。
(這樣估狗的出來嗎?
推
06/27 12:48,
6年前
, 20F
06/27 12:48, 20F
看樣子你跑的棚跟我的是一樣der!敬你一杯。
推
06/27 13:28,
6年前
, 21F
06/27 13:28, 21F
推
06/27 13:59,
6年前
, 22F
06/27 13:59, 22F
推
06/27 15:41,
6年前
, 23F
06/27 15:41, 23F
我會趕她下車,這一定是被附身惹。
推
06/27 15:56,
6年前
, 24F
06/27 15:56, 24F
真的!我都聽不懂他們真正想說啥。
推
06/27 16:15,
6年前
, 25F
06/27 16:15, 25F
我的天阿,你突破盲腸惹。
推
06/27 17:32,
6年前
, 26F
06/27 17:32, 26F
推
06/27 19:50,
6年前
, 27F
06/27 19:50, 27F
推
06/27 20:18,
6年前
, 28F
06/27 20:18, 28F
※ 編輯: ex20636 (59.169.248.8), 06/27/2018 21:28:51
→
06/27 23:07,
6年前
, 29F
06/27 23:07, 29F
→
06/27 23:08,
6年前
, 30F
06/27 23:08, 30F
→
06/27 23:14,
6年前
, 31F
06/27 23:14, 31F
推
06/28 12:47,
6年前
, 32F
06/28 12:47, 32F
推
06/28 12:49,
6年前
, 33F
06/28 12:49, 33F
推
06/28 16:15,
6年前
, 34F
06/28 16:15, 34F
→
06/28 16:15,
6年前
, 35F
06/28 16:15, 35F
推
06/28 20:01,
6年前
, 36F
06/28 20:01, 36F
推
06/29 07:27,
6年前
, 37F
06/29 07:27, 37F
→
06/29 07:29,
6年前
, 38F
06/29 07:29, 38F
→
06/29 07:29,
6年前
, 39F
06/29 07:29, 39F
推
06/29 07:32,
6年前
, 40F
06/29 07:32, 40F
推
06/30 09:54,
6年前
, 41F
06/30 09:54, 41F
推
07/05 18:43,
6年前
, 42F
07/05 18:43, 42F