[翻譯] Nosleep:未接來電
Marvel版的大家晚上好~
這次翻譯的是Nosleep的文章,希望大家喜歡:D
以下翻譯為維持文句通順,有稍做更動。
若是有任何錯字,或是怪怪的地方還請不吝指正,
若是版上已經有翻譯過的話也請告知,謝謝!
原文:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/80f6o1/i_had_a_missed_call_from_my_own_phone_number/
----------
我討厭講電話。
令人不自在的停頓,不知道該怎麼結束…而且還有可能一不小心就與某人講電話超過一小
時?!太可怕了!所以我的電話永遠維持無聲模式,然後了解到,如果真的有緊急事情的
話,對方會傳簡訊,或是留下語音訊息。
所以周日晚上當我在洗碗的時候,我的手機也是保持無聲模式被放在沙發上。之後我為了
確認時間而拿起來時,我發現在7:24 pm.的時候有個未接來電。但是下一秒看到的東西讓
我開始心跳加速。
那個未接來電是來自我的號碼─(352)-xxx-xxxx。
這有可能嗎?我想。
我馬上上網搜尋。
「有些騙子會冒充你的電話號碼,好讓你願意接起電話,」網頁上面寫道。「為防止這種
情況,請到…」噢。我關掉我的筆電,將手機丟上床,然後沖了個澡。當我出來時,我再
度看了我的手機。
又是一個來自我號碼的未接來電──
以及一封語音留言。
大概是那個騙子的留言吧,我想。你滿意你現在的網路嗎?你需要新的洗碗機嗎?之類的
。我撥通了語音信箱,認真聆聽。
砰!
首先傳來的是個沉悶的撞擊聲,在手機聽筒裡迴響。
然後,在接下來的25秒鐘裡是雜音(註)──低沉嗡鳴聲。我還聽到一個像是在敲
擊著什麼東西的背景音──很微弱,幾乎聽不見。喀,喀,喀。
第25秒,我聽到了某個獨特的沙沙聲響──接著靜電噪音開始減弱,但並沒有消失,而是
逐漸成為柔和的嗡嗡聲。
第27秒──開始出現斷斷續續的人聲,阻斷了靜電噪音。我聽不出任何完整的詞語,但是
聽起來像是個女聲。語調比較正常──我不認為她是在尖叫或哭泣,但我也無法確定。
然後──在第35秒──
「住手!」
這句話很清晰,它是被大聲且堅定地喊出來,蓋過了靜電噪音。我不確定它是帶著生氣或
是害怕的情緒──太難從那麼短的句子裡辨別。
但是我毫無疑問地確定,
那是我的聲音。
語音留言就在這裡結束了。我扔下手機然後躺到床上,想要搞清楚這件事情。也許只是個
奇怪的故障,我想,並將手橫過自己的臉。那真的是我的聲音嗎?我的意思是,世界上還
有很多其他的男人聲音跟我很像,對吧?
手機亮了起來。
是一則簡訊。
我抓起手機。當我在點擊螢幕時,手機滑入我汗濕的手指裡,我將它拿了起來──那則簡
訊是來自我的號碼。
只有四個字,全是大寫:
不 要 開 門
這實在是太荒謬了,我想。這在指什麼?我當然會開門!我明天要去工作,而且──
倏地,空調開始運轉。一個低沉的嗡鳴聲充斥在房間裡。
喀,喀,喀。
高跟鞋踏在地上的聲音,在外面的大廳響起。
然後──
砰!
我的門被用力敲響。
----------
*[33m(備註)原文是用了static這個字,查了一下,好像是電話中那種滋滋滋~的聲音
但不是很確定,希望有高手能指教<(_ _)>*[m
*[32m謝謝singsong0932大人的指正!改為雜音了~!*[m
原文下面有人留RIP,不過原PO有浮上來說他還活著啦XD
根據原PO的說法,敲門聲響了幾次,他放置PLAY之後就沒了。
隔天早上開門的時候也沒有人在,看起來是暫時Safe。
不過最後原PO有補上一句「不知"她"何時會再來」,所以應該是有機會出續集吧(誤)
原文標題是"I had a missed call… from my own phone number",
有點長,直接簡化成未接來電了:P
謝謝大家觀看~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.197.21.237
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1519899419.A.ED9.html
推
03/01 18:22,
6年前
, 1F
03/01 18:22, 1F
謝謝S大的指導!原來這樣翻就可以了!謝謝!
推
03/01 18:27,
6年前
, 2F
03/01 18:27, 2F
※ 編輯: mariposa (113.197.21.237), 03/01/2018 18:55:43
推
03/01 18:56,
6年前
, 3F
03/01 18:56, 3F
→
03/01 18:56,
6年前
, 4F
03/01 18:56, 4F
推
03/01 19:20,
6年前
, 5F
03/01 19:20, 5F
→
03/01 19:20,
6年前
, 6F
03/01 19:20, 6F
推
03/01 19:33,
6年前
, 7F
03/01 19:33, 7F
推
03/01 20:23,
6年前
, 8F
03/01 20:23, 8F
推
03/01 20:37,
6年前
, 9F
03/01 20:37, 9F
推
03/01 20:37,
6年前
, 10F
03/01 20:37, 10F
推
03/01 21:07,
6年前
, 11F
03/01 21:07, 11F
推
03/01 21:34,
6年前
, 12F
03/01 21:34, 12F
推
03/01 22:02,
6年前
, 13F
03/01 22:02, 13F
推
03/01 22:59,
6年前
, 14F
03/01 22:59, 14F
推
03/01 23:24,
6年前
, 15F
03/01 23:24, 15F
→
03/01 23:24,
6年前
, 16F
03/01 23:24, 16F
推
03/01 23:52,
6年前
, 17F
03/01 23:52, 17F
推
03/02 00:06,
6年前
, 18F
03/02 00:06, 18F
推
03/02 00:24,
6年前
, 19F
03/02 00:24, 19F
推
03/02 00:51,
6年前
, 20F
03/02 00:51, 20F
推
03/02 01:11,
6年前
, 21F
03/02 01:11, 21F
推
03/02 01:21,
6年前
, 22F
03/02 01:21, 22F
推
03/02 01:36,
6年前
, 23F
03/02 01:36, 23F
→
03/02 01:36,
6年前
, 24F
03/02 01:36, 24F
推
03/02 01:41,
6年前
, 25F
03/02 01:41, 25F
推
03/02 01:43,
6年前
, 26F
03/02 01:43, 26F
→
03/02 01:43,
6年前
, 27F
03/02 01:43, 27F
→
03/02 01:44,
6年前
, 28F
03/02 01:44, 28F
推
03/02 02:00,
6年前
, 29F
03/02 02:00, 29F
推
03/02 02:13,
6年前
, 30F
03/02 02:13, 30F
推
03/02 02:51,
6年前
, 31F
03/02 02:51, 31F
推
03/02 08:22,
6年前
, 32F
03/02 08:22, 32F
推
03/02 10:23,
6年前
, 33F
03/02 10:23, 33F
→
03/02 10:24,
6年前
, 34F
03/02 10:24, 34F
→
03/02 10:24,
6年前
, 35F
03/02 10:24, 35F
推
03/02 10:53,
6年前
, 36F
03/02 10:53, 36F
推
03/02 11:41,
6年前
, 37F
03/02 11:41, 37F
→
03/02 11:41,
6年前
, 38F
03/02 11:41, 38F
修改好了^^
推
03/02 12:07,
6年前
, 39F
03/02 12:07, 39F
→
03/02 12:07,
6年前
, 40F
03/02 12:07, 40F
推
03/02 12:31,
6年前
, 41F
03/02 12:31, 41F
推
03/02 12:42,
6年前
, 42F
03/02 12:42, 42F
推
03/02 13:24,
6年前
, 43F
03/02 13:24, 43F
→
03/02 13:49,
6年前
, 44F
03/02 13:49, 44F
修改好了,謝謝告知喔!!
※ 編輯: mariposa (113.197.21.237), 03/02/2018 19:15:52
推
03/02 20:52,
6年前
, 45F
03/02 20:52, 45F
推
03/03 12:53,
6年前
, 46F
03/03 12:53, 46F
推
03/03 15:52,
6年前
, 47F
03/03 15:52, 47F
推
03/03 16:08,
6年前
, 48F
03/03 16:08, 48F
推
03/04 10:00,
6年前
, 49F
03/04 10:00, 49F
推
03/20 11:54,
6年前
, 50F
03/20 11:54, 50F
推
01/22 09:36,
6年前
, 51F
01/22 09:36, 51F