[翻譯] 日本怪談兩則:雪與記憶/打開家門之後
各位好久不見。
這次的兩篇故事都不長,於是就一起翻了。
為了配合中文語感會稍作修改。
翻得不好請見諒,有不通順、翻錯、語意不清都請指教。
---
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1429.html
原文標題:雪と記憶
---
【雪與記憶】
我原本完全沒有六歲以前的記憶。
有天我心血來潮到了小時候住過的家,在那附近散步時下雪了。
到了某個地方,回憶突然被喚醒。
我想起了一位我最好的朋友,就是在這個地方發生車禍,失去了生命。
那正好也跟現在是同一個時期,因為下起了平時幾乎不下的雪的緣故,
當時朋友就在我的眼前被那台打滑的車子...
伴隨著這個回憶一起,更以前的記憶也漸漸的甦醒了。
明明原本是即便看到了那位朋友的照片也想不起來的。
當晚我做了一個夢。
還是幼時模樣的那位朋友正踢著足球。
「抱歉餒,把你給忘了」我講了類似這樣的話。
「啊沒差啦。」他在這麼說完之後,稍微笑了出來。
---
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1412.html
原文標題:玄関をあけると・・・
---
【打開家門之後】
早上要去工作時打開了家門之後,
看到腳邊很整齊的擺了一排寶寶優格。*1
用腳把它們踢飛後我就去工作了。
傍晚回到家之後,寶寶優格又...
於是我又用腳踢飛了它們。
這狀況持續了有三天。
因為沒有人可以理解這份恐怖,讓我覺得很難熬。
大家聽完這件事都只是笑了而已。
可是對我本人來說,壓力大到不行。
網友:那個寶寶優格是未開封的還是吃完的空盒?
寶寶優格是未開封的。
如果是貓的屍體之類的我就可以確定這是騷擾,也能夠和別人商量,
但是寶寶優格的話我只能不斷一個人苦惱,壓力真的超大的。
至今也還是莫名其妙。
就好像有什麼執念一樣,讓我覺得很害怕。
就算想報警,「呃那個...寶寶優格...」這種話對著警察也說不出口的吧。
譯按:
*1 プチダノン,某品牌所推出標榜幼兒也可以輕鬆吃完的小份量優格。
https://tinyurl.com/y838odmp(プチダノン)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.150.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1513164587.A.592.html
※ 編輯: argus0606 (111.246.150.177), 12/13/2017 19:31:55
推
12/13 19:33, , 1F
12/13 19:33, 1F
推
12/13 19:41, , 2F
12/13 19:41, 2F
推
12/13 19:41, , 3F
12/13 19:41, 3F
推
12/13 19:55, , 4F
12/13 19:55, 4F
推
12/13 20:03, , 5F
12/13 20:03, 5F
推
12/13 20:05, , 6F
12/13 20:05, 6F
推
12/13 20:06, , 7F
12/13 20:06, 7F
推
12/13 20:13, , 8F
12/13 20:13, 8F
推
12/13 20:28, , 9F
12/13 20:28, 9F
推
12/13 20:41, , 10F
12/13 20:41, 10F
推
12/13 20:59, , 11F
12/13 20:59, 11F
推
12/13 21:14, , 12F
12/13 21:14, 12F
推
12/13 21:22, , 13F
12/13 21:22, 13F
推
12/13 21:32, , 14F
12/13 21:32, 14F
→
12/13 21:32, , 15F
12/13 21:32, 15F
推
12/13 21:46, , 16F
12/13 21:46, 16F
推
12/13 22:00, , 17F
12/13 22:00, 17F
那是作者回憶當時朋友被撞的情景,抱歉翻得不清楚造成理解上的困難。
那邊在翻的時候也卡住很久,因為總覺得翻不通順。已經嘗試修改,希望有比較好一點。
推
12/13 22:00, , 18F
12/13 22:00, 18F
我也覺得要是連續三天都在家門口看到一排優格的話很恐怖、壓迫感超重。
結果大家都覺得很好笑...
→
12/13 22:10, , 19F
12/13 22:10, 19F
→
12/13 22:11, , 20F
12/13 22:11, 20F
i大是知音啊!這種文章就是因為有腦補的餘地才耐人尋味。
誰放的?為了什麼而放?為什麼是放寶寶優格?為什麼連放三天就結束了?
細細去想的話真的就笑不出來了,越想越毛...
推
12/13 22:13, , 21F
12/13 22:13, 21F
推
12/13 22:20, , 22F
12/13 22:20, 22F
※ 編輯: argus0606 (111.83.245.51), 12/13/2017 22:34:47
推
12/13 22:36, , 23F
12/13 22:36, 23F
推
12/13 23:15, , 24F
12/13 23:15, 24F
→
12/13 23:15, , 25F
12/13 23:15, 25F
→
12/13 23:15, , 26F
12/13 23:15, 26F
→
12/13 23:15, , 27F
12/13 23:15, 27F
推
12/13 23:49, , 28F
12/13 23:49, 28F
推
12/14 00:07, , 29F
12/14 00:07, 29F
推
12/14 00:14, , 30F
12/14 00:14, 30F
推
12/14 00:33, , 31F
12/14 00:33, 31F
推
12/14 00:48, , 32F
12/14 00:48, 32F
推
12/14 01:24, , 33F
12/14 01:24, 33F
推
12/14 02:17, , 34F
12/14 02:17, 34F
推
12/14 02:35, , 35F
12/14 02:35, 35F
→
12/14 02:36, , 36F
12/14 02:36, 36F
→
12/14 02:37, , 37F
12/14 02:37, 37F
原來是日村放的啊喂XD
推
12/14 05:55, , 38F
12/14 05:55, 38F
推
12/14 07:26, , 39F
12/14 07:26, 39F
推
12/14 08:12, , 40F
12/14 08:12, 40F
推
12/14 09:13, , 41F
12/14 09:13, 41F
→
12/14 10:05, , 42F
12/14 10:05, 42F
→
12/14 10:05, , 43F
12/14 10:05, 43F
推
12/14 10:35, , 44F
12/14 10:35, 44F
推
12/14 10:39, , 45F
12/14 10:39, 45F
※ 編輯: argus0606 (42.76.253.47), 12/14/2017 12:03:04
推
12/14 12:23, , 46F
12/14 12:23, 46F
推
12/14 12:54, , 47F
12/14 12:54, 47F
推
12/14 16:16, , 48F
12/14 16:16, 48F
→
12/14 16:16, , 49F
12/14 16:16, 49F
推
12/14 16:35, , 50F
12/14 16:35, 50F
推
12/14 16:41, , 51F
12/14 16:41, 51F
→
12/14 16:41, , 52F
12/14 16:41, 52F
推
12/14 21:40, , 53F
12/14 21:40, 53F
推
12/14 23:55, , 54F
12/14 23:55, 54F
推
12/15 11:48, , 55F
12/15 11:48, 55F
→
12/15 11:56, , 56F
12/15 11:56, 56F
推
12/16 00:05, , 57F
12/16 00:05, 57F
推
12/16 08:21, , 58F
12/16 08:21, 58F
推
12/16 11:53, , 59F
12/16 11:53, 59F
推
12/16 20:33, , 60F
12/16 20:33, 60F
推
12/17 06:54, , 61F
12/17 06:54, 61F
推
12/19 05:00, , 62F
12/19 05:00, 62F
推
12/21 15:35, , 63F
12/21 15:35, 63F
推
12/23 06:52, , 64F
12/23 06:52, 64F
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 01/10/2018 01:10:13
※ 編輯: argus0606 (61.223.65.216), 07/30/2018 20:40:11
推
12/05 14:06, , 65F
12/05 14:06, 65F