[翻譯] 日本怪談:魚塘廢屋
有翻錯或語意不順麻煩告知我,感謝~
原文:https://goo.gl/FV9CRE
--
想起好久以前的事情了!!!!
應該是我小學四年級的時候。班導是F老師。
我家在山陰的偏鄉,蟬啊鍬形蟲啊或是獨角仙都是抓到爽的。
而我們是農村的屁孩在山裡東奔西跑玩耍。
當時年代是昭和,還會被用「小孩天黑還在外面玩會被拐走哦」之類的話威脅。
實際上我家這村和鄰近的村莊,是有小孩失蹤的事件發生啦。
也相傳晚上去海邊絕對會被拐走。
真的是帶有昭和味道的時代的眼淚呀。
不過,我們完全不把那種警告當一回事,每天都在山上海邊河邊玩到很晚。
有天,玩伴小崇有了意想不到的發現。
說是清晨上山抓鍬形蟲時,大概走了一小時的山路,找到像是廢棄的養殖魚塘的地方。
似乎是把以前的池子或沼澤作為利用,雖然看起來是個簡陋的小池塘,
但「裡面都是魚誒!」小崇這麼說。
「好耶都這麼說就去釣魚吧!釣到的魚就在那裡烤來吃掉吧!」
如此提議之下,某個星期六下午,帶著釣魚用具、100円打火機及胡椒鹽,我和小崇、吉
勝三個人集合。
騎腳踏車到山腳下,再把腳踏車藏在草叢中徒步上山約一小時。
穿過細窄的獸徑,來到半山腰處一個稍稍開闊的空地。
「從這裡下去哦。」小崇所指向的,是茂密到乍看之下不知是草叢還是懸崖的地方。
「你之前一個人下去這種地方?」
「不是,跟老哥來的。」
「你們兩兄弟也太狂w」
邊這樣聊著,邊勉勉強強憑著腳下的踩踏聲撥開幾乎要遮蔽視線的草叢前進。
從被草叢埋住的斜坡下來後,前方又是個稍微廣闊、但被高大樹木圍繞的空地。
雖然本來就是陰天,但陽光被樹木遮住後明明才下午2點卻顯得微暗。
若以文字來形容這片樹林就是「蒼鬱」這個詞了吧。
那裡有座池塘,池邊有間相稱的破爛小屋。
半徑約7-8公尺的池塘到處掛著殘破腐爛的網子,網子上還有枯草。
稍微移開網子向下看,30公分等級的魚在擺尾游動著呢。
比起那些我更在意那間破爛屋子,便開口問:
「好像有個家誒?有誰住在這裡嗎?」
「沒,那裡沒人哦。我哥進到裡面看過了,說是間廢墟。」小崇回。
「真假啊這可以嗎~?」
說著說著,開始準備釣魚。
拉長釣竿組合裝置,將凜太郎蚯蚓〔*註1〕當作魚餌勾上,依序垂下釣線。
想說魚馬上就會上鉤卻完全沒動靜。
好奇怪啊~這餌不行嗎?明明看到一堆大魚的呀,釣線下去差不多2小時有吧。
卻完全沒釣到。
不久屁孩的我們都覺得膩了。
然後恰巧天氣開始轉壞,天色變暗。
好像要下雨了餒?回去嗎?要怎樣?回家吧?哎唷本來想烤魚來吃的,
才在討論的時候,突然間嘩──地下起驟雨。
我們哇哇叫著收起釣竿衝向小屋。
雨越下越大,我們躲在破屋的屋簷下靜靜等雨變小。
這時吉勝從髒兮兮的窗戶窺向屋內,說「欸,總覺得有好玩的東西在。」
「之前我哥進去看的時候說啥都沒有哦。」小崇說。
不進去看看嗎?
結果起了念頭,但大門似乎上鎖了打不開,
便學小崇他哥的方式,三人爬上窗戶進到小屋裡。
小屋3坪大沒有隔間。榻榻米爛掉地板也快蹋下去,很糟糕的情況。
還有腥臭味超重的啦。滿是廚餘般的味道。
沒有可以被稱為家具的東西,感覺不出有人在這生活。
裡頭大概就鋪在地板的被褥、門對開的櫥櫃和小矮桌這樣。
記得屋子的角落散亂著詭異的藥瓶及可能是裝有農藥之類的褐色玻璃瓶。
不像是有人住呢。應該本來就沒有人在吧。一點人的氣息都沒。
在屋裡看東看西的時候雨又下的更大。看不出可以出去外面的樣子。
「我說,要不要把這裡整理一下當作我們的秘密基地?」吉勝問。
「好哇。」我同意。
「好!開始吧!」小崇說道,三人開始把垃圾用踢的集合起來。
「打開大門吧?換氣一下唄!」說著吉勝走向門口。
隨即聽見他「哇!」大叫。
問說「怎麼了?」走過去看,有魚骨頭散在玄關那。
魚被吃了。不過還蠻新的餒?
魚身被刮除得很乾淨,只剩頭部和骨頭,但不是放很久的東西。
看著連眼珠都被俐落挖出的魚頭,一股無法言喻的不安在心底成形。
…我們沉默起來。
這個小屋並不是被棄置的廢屋,還有人在這裡出入。
而且那個人拿池子的魚來吃。在這樣沒火沒水的地方料理…?
我們瞬間害怕起來。三個人小心翼翼地在積滿灰塵的屋子裡東張西望。
外頭仍是大雨滂沱。
一靠近被日光照射的對開櫥櫃。又是一陣強烈的臭味。
那裡面放些什麼呢?
捏著鼻子說「好來開開看吧。」三人一起打開櫥櫃的門。
裡頭是破爛的佛壇。以腐朽來形容再為不過。
在上頭立著的,是3個甕和排列著的3個人的相片。3個小孩的相片。
但很怪。時代並不一致。有黑白舊式風格的相片,也有算蠻新的彩色相片。
那張彩色照片中的小孩的臉,怎麼看都是死了。
是張翻著白眼的小孩的膠捲相片。脖子用繩子纏著。
一般喪禮或佛壇用的相片,應該是活著的樣子吧…。
回去吧。不、快逃吧。我想這麼說。
但是,講出來了的話好像會讓僅有的理性也消失無蹤。
只是待在這也很不妙。
至少我們現在所見著的,對這個的擁有者來說不是好事。
天真地思考那些之後,我注意到某件事。
燒剩的香的綠色很鮮豔。香灰還很新。
我正要關上櫥櫃門時,小崇「哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!」地尖叫。
「這、這個…」小崇指的地方,是佛壇旁看起來還在準備先立起的第4個相框。
還沒有相片放的是白紙,那上頭有用尖銳釘子似的物品寫下的字跡顫抖的紅色文字,
『藤井聰一』,小崇哥哥的名字寫在上面。
「為什麼?為什麼?」小崇陷入恐慌。
我直覺領悟到,在這邊的相片是進到這裡來的小孩和他們的下場。
這真的是超不妙,說著快逃啊,逃往剛剛魚骨頭零散的玄關。
用力把大門打開…打不開!為啥?
「鎖、開鎖!」
「就說鎖已經開了。」
「打不開啦。」
「三個人一起拉!!」
就算三人一起也拉不動那扇拉門。
「等等、下面!下面!」
吉勝大喊。
一看,玄關的拉門,像是不想被打開一樣釘上無數的釘子。
我們全慌了。宛如進到捕鼠籠中的老鼠。
無論如何怎樣都好。待在這會被嚇死的,便從窗戶爭先恐後地逃出。
我們3人邊跌個亂七八糟邊衝下山路,用難以置信的速度下山。
在暴雨中跳上腳踏車,往最近的小崇家騎去。
一到家小崇便「媽媽不好了!哥哥被殺了!」,將包含上禮拜的來龍去脈向母親說明。
最開始小崇的母親懷疑我們說的,但看到小崇非常激動,加上哥哥也還沒有回來,便說要
向爸爸商量看看。
到這邊我們就分開各自回家。
後來聽說,包含小崇父親在內的幾個大人,由小崇哥哥帶路到小屋那裡看看,
但那個佛壇上既沒有相片也沒有其他東西,就說是我們看錯了。
而且相當詭異的,我們之前釣魚的那座池塘的魚,全部翻白肚覆滿整個水面死光了。
另外,我以為搞丟的100円打火機,某天一早上學走出家門時發現放在門柱上。
--
〔*註1〕
りんたろうミミズ ,做為釣餌用的蚯蚓,「りんたろう」凜太郎為牌子名稱。
把名稱複製去查圖片可以看到包裝。
--
原文裡的名字都是片假名。
假設真的有那個殺小孩的兇手,
搞不好他就在村子裡還跟著其他人一起去察看破屋呢
畢竟從文章看來兇手應該是認識村子裡的小孩
--
※內容修改
原『以文字形容就是「蒼鬱」的感覺。』
稍微修改成:『若以文字來形容這片樹林就是「蒼鬱」這個詞了吧。』
語意問題不影響故事主軸但為避免前面讀者混亂留下個修改紀錄~
感謝 hi1576 大大的指正
如果還有哪裡不順請各位再提出
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.71.115
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1505276793.A.2DC.html
推
09/13 12:33, , 1F
09/13 12:33, 1F
推
09/13 12:33, , 2F
09/13 12:33, 2F
→
09/13 12:33, , 3F
09/13 12:33, 3F
推
09/13 12:34, , 4F
09/13 12:34, 4F
推
09/13 12:34, , 5F
09/13 12:34, 5F
推
09/13 12:35, , 6F
09/13 12:35, 6F
推
09/13 12:36, , 7F
09/13 12:36, 7F
推
09/13 12:39, , 8F
09/13 12:39, 8F
推
09/13 12:42, , 9F
09/13 12:42, 9F
→
09/13 13:09, , 10F
09/13 13:09, 10F
我查不到餒~
推
09/13 13:21, , 11F
09/13 13:21, 11F
對,有準備要殺但沒想到一次被三個屁孩發現還回去告訴大人
不見一個還能掰說當時誘拐盛行,但一次消失三個不好處理(無法滅口)
恐怖的是那個人消息超靈通的!清理超快速
而且還能知道跑進屋裡的小孩叫什麼名字
進廢屋探險照理不會報上姓名吧
原PO後來也有回應認為犯人可能就在身邊
推
09/13 13:22, , 12F
09/13 13:22, 12F
推
09/13 13:27, , 13F
09/13 13:27, 13F
跟故事主軸沒關係哦,提一下而已
推
09/13 14:02, , 14F
09/13 14:02, 14F
※ 編輯: Nox532 (118.169.71.115), 09/13/2017 14:32:19
推
09/13 14:43, , 15F
09/13 14:43, 15F
推
09/13 15:25, , 16F
09/13 15:25, 16F
推
09/13 15:33, , 17F
09/13 15:33, 17F
推
09/13 15:42, , 18F
09/13 15:42, 18F
推
09/13 15:55, , 19F
09/13 15:55, 19F
→
09/13 15:55, , 20F
09/13 15:55, 20F
→
09/13 16:06, , 21F
09/13 16:06, 21F
可能餒,整件事的開頭結尾都有他
把自己變成下一個目標好不被懷疑
推
09/13 16:10, , 22F
09/13 16:10, 22F
推
09/13 16:17, , 23F
09/13 16:17, 23F
推
09/13 16:27, , 24F
09/13 16:27, 24F
推
09/13 16:37, , 25F
09/13 16:37, 25F
推
09/13 16:56, , 26F
09/13 16:56, 26F
推
09/13 16:59, , 27F
09/13 16:59, 27F
中間是真的沒提到,哥哥沒有不見啦
只是最後沒詳細交代清楚那天後來的情況
推
09/13 16:59, , 28F
09/13 16:59, 28F
推
09/13 17:28, , 29F
09/13 17:28, 29F
那句是直翻,原文是「文字通り鬱蒼て感じ。」
我看的時候沒想太多,請問是會被誤會成在描寫氛圍而不是森林嗎?
還是多加個主詞「森林」比較好呢? 感謝指點~
推
09/13 17:48, , 30F
09/13 17:48, 30F
推
09/13 17:54, , 31F
09/13 17:54, 31F
推
09/13 18:13, , 32F
09/13 18:13, 32F
還有 26 則推文
還有 6 段內文
推
09/14 03:24, , 59F
09/14 03:24, 59F
推
09/14 05:03, , 60F
09/14 05:03, 60F
→
09/14 05:03, , 61F
09/14 05:03, 61F
→
09/14 05:31, , 62F
09/14 05:31, 62F
推
09/14 07:25, , 63F
09/14 07:25, 63F
→
09/14 07:27, , 64F
09/14 07:27, 64F
推
09/14 07:50, , 65F
09/14 07:50, 65F
→
09/14 07:50, , 66F
09/14 07:50, 66F
對應該是自己洗的,但文中沒提到其他背景無法推測是誰> <
不過好大費周章哦,殺了還會設靈堂拜拜
推
09/14 08:20, , 67F
09/14 08:20, 67F
推
09/14 08:36, , 68F
09/14 08:36, 68F
→
09/14 08:36, , 69F
09/14 08:36, 69F
推
09/14 13:00, , 70F
09/14 13:00, 70F
→
09/14 13:01, , 71F
09/14 13:01, 71F
推
09/14 13:01, , 72F
09/14 13:01, 72F
推
09/14 13:13, , 73F
09/14 13:13, 73F
推
09/14 13:38, , 74F
09/14 13:38, 74F
推
09/14 15:46, , 75F
09/14 15:46, 75F
推
09/14 17:01, , 76F
09/14 17:01, 76F
推
09/14 18:22, , 77F
09/14 18:22, 77F
哥哥真的這麼壞嗎大家都覺得是他XD
但如果是的話哥哥也太心機了,隱藏得這麼好
不過以純樸農村來說鄰里都互相認識也是有可能阿
推
09/14 19:00, , 78F
09/14 19:00, 78F
※ 編輯: Nox532 (118.169.71.115), 09/14/2017 20:59:11
推
09/14 22:43, , 79F
09/14 22:43, 79F
推
09/14 23:52, , 80F
09/14 23:52, 80F
→
09/14 23:53, , 81F
09/14 23:53, 81F
終於有不同見解了!警察消息靈通可能也知道一些藥品或處理屍體的相關知識吧?
謝謝你的想法^-^
推
09/15 06:12, , 82F
09/15 06:12, 82F
※ 編輯: Nox532 (118.169.71.115), 09/16/2017 12:03:17
推
09/16 17:31, , 83F
09/16 17:31, 83F
推
09/17 18:24, , 84F
09/17 18:24, 84F
推
09/22 21:13, , 85F
09/22 21:13, 85F
推
09/23 10:57, , 86F
09/23 10:57, 86F
推
09/25 02:31, , 87F
09/25 02:31, 87F
推
10/01 09:37, , 88F
10/01 09:37, 88F
推
10/03 21:02, , 89F
10/03 21:02, 89F
推
10/19 10:25, , 90F
10/19 10:25, 90F
推
05/02 14:36, , 91F
05/02 14:36, 91F
→
05/02 14:36, , 92F
05/02 14:36, 92F
推
08/30 17:15, , 93F
08/30 17:15, 93F