[其它] 翻譯回鍋不用刪

看板marvel作者 (leo255261)時間6年前 (2017/08/20 10:41), 6年前編輯推噓394(395152)
留言448則, 402人參與, 最新討論串1/1
最近板上接連發生翻譯回鍋的事件 我想要呼籲所有譯者就算回鍋也不用刪文 理由有3 1.有翻譯就感激不盡了,那些噓文者不知道在兇什麼?人家欠你的? 2.不是所有人都看過板上所有翻譯文,就算看過也會忘記,刪文反而會讓人心癢癢 3.不同譯者翻譯有不同味道,換個味道重溫一次也不錯 基於以上三點,譯者回鍋請不用刪文,推文指出回鍋同時也加一句沒關係,希望翻譯文越來越多 ----- Sent from JPTT on my HUAWEI EVA-L09. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.135.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1503196906.A.CFA.html

08/20 10:46, , 1F
推推
08/20 10:46, 1F

08/20 11:01, , 2F
08/20 11:01, 2F

08/20 11:01, , 3F
推推推
08/20 11:01, 3F

08/20 11:01, , 4F
08/20 11:01, 4F

08/20 11:04, , 5F
推個
08/20 11:04, 5F

08/20 11:04, , 6F
08/20 11:04, 6F

08/20 11:09, , 7F
08/20 11:09, 7F

08/20 11:09, , 8F
推個
08/20 11:09, 8F

08/20 11:09, , 9F
推!!
08/20 11:09, 9F

08/20 11:10, , 10F
08/20 11:10, 10F

08/20 11:11, , 11F
推啊
08/20 11:11, 11F

08/20 11:13, , 12F
08/20 11:13, 12F

08/20 11:14, , 13F
我全民英檢初級 日文只會摳尼吉蛙 感謝幫翻譯的大大
08/20 11:14, 13F

08/20 11:14, , 14F
08/20 11:14, 14F

08/20 11:17, , 15F
08/20 11:17, 15F

08/20 11:20, , 16F
推 但還是希望翻譯之前爬文仔細一點 :)
08/20 11:20, 16F
回鍋不代表爬文不仔細,只是沒搜尋到而已

08/20 11:21, , 17F
推一個 最近回鍋的翻譯剛好都沒看過
08/20 11:21, 17F

08/20 11:28, , 18F
08/20 11:28, 18F

08/20 11:30, , 19F
不知道在兇什麼+1
08/20 11:30, 19F
※ 編輯: leo255261 (101.138.101.197), 08/20/2017 11:31:34

08/20 11:32, , 20F
08/20 11:32, 20F

08/20 11:39, , 21F
08/20 11:39, 21F

08/20 11:40, , 22F
08/20 11:40, 22F

08/20 11:40, , 23F
推,也謝謝翻譯的各位~有時候關鍵字用的不同就很難搜到,
08/20 11:40, 23F

08/20 11:40, , 24F
也是沒辦法的
08/20 11:40, 24F

08/20 11:41, , 25F
大推!!!!到底凶屁
08/20 11:41, 25F

08/20 11:43, , 26F
推推 不能理解兇什麼
08/20 11:43, 26F

08/20 11:47, , 27F
支持+1.兇屁兇?我都還沒看過就被刪掉了~人家森氣氣~(剁腳)
08/20 11:47, 27F

08/20 11:47, , 28F
推!
08/20 11:47, 28F

08/20 11:51, , 29F
08/20 11:51, 29F

08/20 11:51, , 30F
推不同人翻譯有不同的味道
08/20 11:51, 30F

08/20 11:52, , 31F
08/20 11:52, 31F

08/20 11:53, , 32F
推,有些人真的不知道在噓三小
08/20 11:53, 32F

08/20 11:58, , 33F
推推 翻譯者都很辛苦請尊重他們
08/20 11:58, 33F

08/20 11:59, , 34F
推,畢竟標題不是每個人都會下一樣的,找不到很正常
08/20 11:59, 34F

08/20 12:03, , 35F
08/20 12:03, 35F

08/20 12:06, , 36F
08/20 12:06, 36F

08/20 12:08, , 37F
推推
08/20 12:08, 37F
還有 371 則推文
還有 6 段內文
08/22 16:39, , 409F
推一個,OP就再看一次啊
08/22 16:39, 409F

08/22 20:24, , 410F
08/22 20:24, 410F

08/22 20:31, , 411F
08/22 20:31, 411F

08/22 21:43, , 412F
08/22 21:43, 412F

08/23 14:28, , 413F
推 找不到標題應該很正常吧
08/23 14:28, 413F

08/23 15:05, , 414F
中肯推
08/23 15:05, 414F

08/23 16:45, , 415F
推推
08/23 16:45, 415F

08/23 18:49, , 416F
08/23 18:49, 416F

08/24 01:45, , 417F
08/24 01:45, 417F

08/24 04:32, , 418F
08/24 04:32, 418F

08/24 10:00, , 419F
08/24 10:00, 419F

08/24 22:23, , 420F
08/24 22:23, 420F

08/25 02:32, , 421F
噓的是在大聲什麼啦!
08/25 02:32, 421F

08/25 10:36, , 422F
推喔
08/25 10:36, 422F

08/25 15:04, , 423F
中肯推
08/25 15:04, 423F

08/25 19:52, , 424F
08/25 19:52, 424F

08/25 21:32, , 425F
超推!我支持~
08/25 21:32, 425F

08/26 11:38, , 426F
08/26 11:38, 426F

08/26 12:32, , 427F
同意
08/26 12:32, 427F

08/26 18:31, , 428F
超推!
08/26 18:31, 428F

08/26 19:00, , 429F
推推 謝謝翻譯者
08/26 19:00, 429F

08/27 09:46, , 430F
不同人翻的感覺也不一樣啊!多看另一種翻譯不好嗎 |・
08/27 09:46, 430F

08/27 09:46, , 431F
ω・‵)
08/27 09:46, 431F

08/29 16:45, , 432F
推!
08/29 16:45, 432F

08/30 17:27, , 433F
超感謝的+1 現在很多人都自以為好棒棒很愛嗆,不然自己也
08/30 17:27, 433F

08/30 17:27, , 434F
翻翻看吶!
08/30 17:27, 434F

08/31 20:57, , 435F
每個人翻的標題不同其實真的不好搜尋
08/31 20:57, 435F

09/02 00:35, , 436F
大推!不同人翻譯不同滋味
09/02 00:35, 436F

09/02 12:49, , 437F
中肯推~感謝翻譯 啊!!!
09/02 12:49, 437F

09/06 00:43, , 438F
「有一個翻譯版本,第二個翻譯版本就完全是冗餘,該刪」如
09/06 00:43, 438F

09/06 00:43, , 439F
果有這種想法,那是不了解翻譯的特性,翻譯是花很多時間的
09/06 00:43, 439F

09/06 00:43, , 440F
再創作;每人的再創作都會不一樣。
09/06 00:43, 440F

09/06 14:48, , 441F
09/06 14:48, 441F

09/07 17:57, , 442F
噓屁噓
09/07 17:57, 442F

09/07 23:50, , 443F
09/07 23:50, 443F

09/09 05:32, , 444F
09/09 05:32, 444F

11/09 12:14, , 445F
推!!!!
11/09 12:14, 445F

11/16 14:04, , 446F
噓的真的很有事
11/16 14:04, 446F

11/30 04:19, , 447F
推翻譯辛苦了
11/30 04:19, 447F

08/13 08:22, , 448F
08/13 08:22, 448F
文章代碼(AID): #1PcFRgpw (marvel)