[翻譯] Nosleep-我在星巴克偷飲料(3)
原文標題:I steal Starbucks drinks [Part 3]
原文連結:http://0rz.tw/QlBpW
哪兒不順或翻譯錯誤再麻煩告訴我喔!
謝謝:D
正文開始---------------
我本來想早點發文的,但我沒辦法完整地敘述整件事。
有些人叫我上來更新,所以我希望確保在明天之前我會想到對策。
這可能是我近期的最後一篇更新了,我也不想吊你們的胃口。
我希望我可以告訴你們我有好消息,甚至任何消息,
說出"沒消息就是好消息"的人絕對無法體會我現在等待的痛苦,
但我真的沒有什麼可以說的。
我昨晚收到那則訊息後就去報警了,我說我會去的。
我把一切都告訴他們了,包括我偷的那些飲料、
在工作時昏倒、那些郵件和照片,還有那則簡訊。
我把我朋友的事告訴他們,已經36小時沒人見過她了。
她老闆終於回覆我,他說她昨天下午快兩點時離開辦公室,
他在下午四點時傳訊息問她事情辦得如何了,
並收到回訊說"一切都很順利,我明天會打電話給你"。
但他今天打到客戶辦公室去跟確認但他們聲稱她從來沒出現。
所以這是條死路。
警方試著追蹤她的手機,
但他們說她的手機不是已經被摧毀或者就是已經被丟掉了,
因為不管他們用任何追蹤系統都無法找到地點。
所以這是另一條死路。
他們今天聯繫她母親詢問她是否有聯繫過她,
要告訴她家人是這整件事最糟的部份,
我很慶幸我在她到達警局前就先離開了,
我沒辦法面對她。
警方說他們會盡最大的努力找到她,他們還是很樂觀。
同時也告訴我我不會因為偷咖啡面臨嚴重的刑責,
最多就是被罰款,或許加上一些簡單的社區服務。
他們會在事情落幕後再解決這個問題。
但這些一點都不重要了,
我沒辦法提供更多資訊比我偷咖啡這件事更困擾他們,
我把他寄給我的信件都刪除了,
也刪了那個語音留言,
甚至無法讓他們的素描師畫出他的長相,
因為我連他的髮色、年齡都沒印象。
警方試著友善的對待我,因為我是一團糟的跑進警局。
我也知道這樣對事情沒幫助,
但我看得出當他們問得越多就對我越失望。
唯一我可以提供的是他寄信給我的那個郵件地址,
目前為止藉由郵件裡的姓名,
感謝上次你們在留言裡幫我找到他的名字是Black,
他們正朝著這條線索在偵辦。
所以他們推理出來的結論是這樣的:
事情是在我最初偷竊時發生的,
我曾經拿了Black的飲料,
接著他就開始跟蹤我了。
諷刺的是,剛開始時為了不引起沒必要的注意,
我總是試著拿那些是女生名字的飲料。
如果第一次Megan的星冰樂是屬於Robert或Justin的話,
我應該永遠不會這樣做吧。
不管如何,剛開始我滿懷希望警方可以找到他的全名,
這樣就會是很好的線索,
但看起來他們沒辦法從這個名字找到任何相關資訊,
他們說這比較可能只是個假名,
警方希望可以快點找到更多這個人的資料,
但目前看起來沒有任何進展。
我看見了當我把事情經過告訴警探時他們看著對方的神情,
也看見他們離開房間時跟對方說話的表情,
即使我聽不到他們說的任何一個字,
即使我是個白癡到搞出這些事的人,
也可以感受到這可能不會善終。
他們送我回我的公寓,也就是我寫下這篇文的的地方。
今晚有位警官在外面的車上監守,他們說想確保我的安危。
因為警方認為那個人今晚應該會試著做些什麼,
如果有任何事發生我應該要立即聯絡他們,
警方也希望那個人會留下足夠追蹤到他的線索。
他們不希望太早對於我朋友目前的處境下任何定論,
其中一位警探認為:
那個人劫持了我朋友,
他很顯然會用這點來接近我,
他不會草率地把可以吸引我注意的情況搞砸。
所以警方打算把這個當作我們的優勢。
我知道他們覺得這是我們最好的機會,或許是唯一的機會。
但我同時也知道他們錯了,我不打算聽從他們的指示,
那個人已經下了他的棋。
換我了。
所以我要把情況掌握在自己的手上,
無論如何,我要結束這一切。
明天,我要回去星巴克,我最後一次去的那間。
拿最後一杯咖啡,然後我會等待。
你會在那裡,不是嗎?
---
作者更新完這篇後五天沒發文了(驚)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.228.242.243
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1497549203.A.D7D.html
推
06/16 01:57, , 1F
06/16 01:57, 1F
推
06/16 02:13, , 2F
06/16 02:13, 2F
已改,感謝。
推
06/16 02:19, , 3F
06/16 02:19, 3F
推
06/16 02:34, , 4F
06/16 02:34, 4F
推
06/16 02:38, , 5F
06/16 02:38, 5F
推
06/16 03:14, , 6F
06/16 03:14, 6F
推
06/16 03:37, , 7F
06/16 03:37, 7F
希望她不要斷尾好好寫完!
※ 編輯: Downnpu (37.228.242.243), 06/16/2017 04:36:45
推
06/16 05:58, , 8F
06/16 05:58, 8F
推
06/16 06:42, , 9F
06/16 06:42, 9F
推
06/16 07:15, , 10F
06/16 07:15, 10F
推
06/16 07:51, , 11F
06/16 07:51, 11F
推
06/16 08:07, , 12F
06/16 08:07, 12F
→
06/16 08:22, , 13F
06/16 08:22, 13F
推
06/16 09:01, , 14F
06/16 09:01, 14F
→
06/16 09:01, , 15F
06/16 09:01, 15F
推
06/16 10:33, , 16F
06/16 10:33, 16F
推
06/16 14:01, , 17F
06/16 14:01, 17F
→
06/16 14:01, , 18F
06/16 14:01, 18F
推
06/16 15:35, , 19F
06/16 15:35, 19F
推
06/16 18:56, , 20F
06/16 18:56, 20F
推
06/16 23:22, , 21F
06/16 23:22, 21F
推
06/17 00:11, , 22F
06/17 00:11, 22F
推
06/17 00:22, , 23F
06/17 00:22, 23F
推
06/17 12:01, , 24F
06/17 12:01, 24F
推
06/17 18:08, , 25F
06/17 18:08, 25F
→
06/17 18:08, , 26F
06/17 18:08, 26F
推
06/19 01:15, , 27F
06/19 01:15, 27F
推
06/19 09:51, , 28F
06/19 09:51, 28F
→
06/19 14:56, , 29F
06/19 14:56, 29F
推
06/20 12:29, , 30F
06/20 12:29, 30F
→
06/24 14:37, , 31F
06/24 14:37, 31F
→
07/01 02:36, , 32F
07/01 02:36, 32F
推
08/19 16:50, , 33F
08/19 16:50, 33F
推
06/11 11:12, , 34F
06/11 11:12, 34F