[翻譯] 日本怪談-咒語
上一篇感謝大家的捧場> <
於是我又試著再翻了一篇,
一樣如果有什麼意見都可以提出來喔!!
------------
原文網址:https://goo.gl/mbJGK6
以下正文:
有一天,我結束工作從公司出來時,看到已經轉職進了大企業,並且搬去東京的前同事─
─海斗(假名)。
海斗跟我同期進公司,以前常常一起發牢騷。但這次的他看起來很憔悴,臉上掛著虛弱的
微笑。
總而言之,我們找了家居酒屋坐下來聊了聊。
剛決定要搬去東京的海斗,盡可能地尋找租金便宜的房子,就在這時碰上了這間凶宅。
房仲業者也有提前告知這間房子有問題,不過當時的海斗認為『世界上怎麼可能會有鬼。
』甚至覺得,『租金這麼便宜真是幸運!』,便早早地簽下了契約。
「……第一次覺得有異狀,是把行李搬進房子的時候。」
「才剛進門,就全身寒毛直立。像是貧血一樣渾身冰冷、牙齒打顫。」
「就在那個瞬間,連我自己都還沒反應過來的時候,我小小聲地說了。……『我回來了。
』……就好像身體變得不是自己的。」
從那之後,只要在那房子裡,就會發生各種奇怪的事情。
比如不管在房子裡的哪邊、在做什麼,總會感受到一股視線。明明就沒有放任何東西的地
方會莫名出現家具或是餐具。不管換了多少次的燈泡,總會不時閃爍。
其中海斗對於那股視線感受最強烈的地方,是每當他坐在床上的時候。
正好床的另一頭有個櫥櫃。
海斗下定了決心,把櫥櫃打開了一個縫隙,從中往裡面看。
視線,對上了。
櫥櫃裡面,有個女人張著黑亮的眼睛看著他,海斗忍不住嚇得大叫。
雖然幾乎快要暈過去,但他還是努力飛奔出門,逃離那間房子。
「在旅館過了幾天,請房屋仲介再幫我找找其他房子。……一邊這麼做的同時,漸漸覺得
『為什麼我非得遭受這種事。』想到這邊忍不住煩躁了起來。」
「既然是在櫥櫃裡,這就代表那個櫥櫃裡應該有些什麼。」
晚上回去太可怕了,於是等到禮拜日,光天化日下回到了那間房子。
打開櫥櫃後發現,什麼也沒有。
但是絕對有些什麼,海斗這麼想著然後查看了櫥櫃上方的空間,摸了摸頂部的天花板,竟
然可以移動。
他慎重地把板子取下,用準備好的手電筒往內一照,一片黑暗之中,被手電筒的燈光照亮
的地方,有個女人抱膝而坐。
「『哇啊!』忍不住大叫的瞬間,那個女人的身影就消失了。」
海斗把這當成是眼花看錯,又在天花板裡用手電筒到處照了照卻什麼也找不到。
「可是啊,櫥櫃天花板的那塊板子意外的重呢,正當我這麼想著用手電筒照了之後,發現
了。」
用透明膠帶固定在上面,透明塑膠袋包著五本筆記本。
「袋子上都是灰塵,不過裡面卻很乾淨。筆記本是迪士尼跟hello kitty之類的可愛圖案
。」
提起勇氣把筆記本翻開的剎那,海斗慘叫出聲。
裡面用紅色原子筆,幾乎沒有留白的寫滿了。
『希望海斗趕快回來』『希望海斗趕快回來』『希望海斗趕快回來』『希望海斗趕快回來
』『希望海斗趕快回來』……
「但是啊,最讓我感到害怕的是,在那之後……」
海斗快要哭出來似的,臉上的表情有些扭曲。
「想也不想的把筆記丟了出去,看到封面上寫著『海斗 謝謝你回來』……不是紅色原子
筆,是像血跡一樣的字……剛才明明就沒有的!」
海斗崩潰地抱著頭,我等了一會兒他才冷靜下來。
「……不過啊,你已經搬離那個房子了不是嗎?」
海斗虛弱地笑著搖了搖頭。
「我也是這麼想的……可是……」
海斗把行李搬進新房子的瞬間,一個聲音響起。
『歡 迎 回 來』……
*****
希望這篇有恐怖到XD
其實我不太會挑文章~
想多多練習翻譯就上來獻醜惹orz
這個網站還有幾篇蠻有趣(?的
最近有時間就翻一下~
然後其實我也不太知道去哪邊找日本怪談> <
是之前有大大翻過這個網站的文,
可以的話能不能推一下什麼網站比較好呢~
(私心希望排版好看一點的不然我超容易眼花)
(如果覺得我要求太多也可以不要理我XDDD)
總之謝謝看完的大家 : )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.147.26.102
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1494825734.A.8A4.html
推
05/15 13:25, , 1F
05/15 13:25, 1F
天涯海角~~~
推
05/15 13:27, , 2F
05/15 13:27, 2F
另類意味上的脫魯QQ
推
05/15 13:29, , 3F
05/15 13:29, 3F
其實我也是...但原文是カイト我想不到(懶得想)其他的名字~
快斗就怪盜基德惹XDDD
不然海翔海人我都不喜歡(喂
推
05/15 13:40, , 4F
05/15 13:40, 4F
推
05/15 13:41, , 5F
05/15 13:41, 5F
勇敢去愛(?
推
05/15 13:41, , 6F
05/15 13:41, 6F
推
05/15 13:50, , 7F
05/15 13:50, 7F
推
05/15 14:03, , 8F
05/15 14:03, 8F
推
05/15 14:04, , 9F
05/15 14:04, 9F
推
05/15 14:11, , 10F
05/15 14:11, 10F
推
05/15 14:13, , 11F
05/15 14:13, 11F
推
05/15 14:20, , 12F
05/15 14:20, 12F
推
05/15 14:20, , 13F
05/15 14:20, 13F
推
05/15 14:31, , 14F
05/15 14:31, 14F
→
05/15 14:32, , 15F
05/15 14:32, 15F
→
05/15 14:32, , 16F
05/15 14:32, 16F
這樣好像有點太熱情惹(抖
推
05/15 14:33, , 17F
05/15 14:33, 17F
推
05/15 14:33, , 18F
05/15 14:33, 18F
推
05/15 14:33, , 19F
05/15 14:33, 19F
→
05/15 14:33, , 20F
05/15 14:33, 20F
→
05/15 14:33, , 21F
05/15 14:33, 21F
對,他是說以前常一起發牢騷,
但這次看到他看起來很憔悴,是我中文沒表達好QQ
我想想該怎麼改!!謝謝你~~
試著分句了不知道有沒有比較好XD
推
05/15 14:40, , 22F
05/15 14:40, 22F
推
05/15 14:40, , 23F
05/15 14:40, 23F
推
05/15 15:10, , 24F
05/15 15:10, 24F
推
05/15 15:21, , 25F
05/15 15:21, 25F
推
05/15 15:37, , 26F
05/15 15:37, 26F
推
05/15 15:53, , 27F
05/15 15:53, 27F
推
05/15 15:57, , 28F
05/15 15:57, 28F
應該還是可以(?
只是有東西在盯著你而已 嘻嘻
推
05/15 15:58, , 29F
05/15 15:58, 29F
啊嘶XD
推
05/15 16:19, , 30F
05/15 16:19, 30F
永遠不離開 嘻嘻
※ 編輯: raburabu82 (122.147.26.102), 05/15/2017 16:25:26
還有 69 則推文
還有 4 段內文
推
05/17 22:08, , 100F
05/17 22:08, 100F
推
05/17 22:44, , 101F
05/17 22:44, 101F
※ 編輯: raburabu82 (61.65.128.153), 05/18/2017 00:40:53
推
05/18 13:00, , 102F
05/18 13:00, 102F
推
05/18 14:16, , 103F
05/18 14:16, 103F
推
05/18 14:37, , 104F
05/18 14:37, 104F
推
05/18 16:07, , 105F
05/18 16:07, 105F
推
05/18 16:34, , 106F
05/18 16:34, 106F
推
05/18 22:59, , 107F
05/18 22:59, 107F
推
05/19 04:38, , 108F
05/19 04:38, 108F
推
05/19 10:15, , 109F
05/19 10:15, 109F
推
05/19 14:53, , 110F
05/19 14:53, 110F
推
05/20 05:33, , 111F
05/20 05:33, 111F
推
05/20 09:17, , 112F
05/20 09:17, 112F
→
05/20 09:17, , 113F
05/20 09:17, 113F
推
05/20 21:55, , 114F
05/20 21:55, 114F
推
05/21 00:53, , 115F
05/21 00:53, 115F
推
05/21 05:03, , 116F
05/21 05:03, 116F
→
05/21 05:03, , 117F
05/21 05:03, 117F
推
05/21 12:05, , 118F
05/21 12:05, 118F
推
05/21 19:23, , 119F
05/21 19:23, 119F
推
05/22 00:52, , 120F
05/22 00:52, 120F
推
05/23 11:23, , 121F
05/23 11:23, 121F
推
05/23 20:32, , 122F
05/23 20:32, 122F
推
05/25 19:04, , 123F
05/25 19:04, 123F
推
05/26 12:54, , 124F
05/26 12:54, 124F
推
05/26 16:52, , 125F
05/26 16:52, 125F
→
05/26 16:52, , 126F
05/26 16:52, 126F
推
05/27 16:28, , 127F
05/27 16:28, 127F
推
05/27 19:48, , 128F
05/27 19:48, 128F
推
05/27 22:19, , 129F
05/27 22:19, 129F
推
06/01 08:27, , 130F
06/01 08:27, 130F
推
06/04 12:52, , 131F
06/04 12:52, 131F
→
06/04 22:15, , 132F
06/04 22:15, 132F
推
06/05 00:44, , 133F
06/05 00:44, 133F
推
06/09 11:57, , 134F
06/09 11:57, 134F
推
07/23 22:03, , 135F
07/23 22:03, 135F
→
07/23 22:03, , 136F
07/23 22:03, 136F
推
05/10 16:34, , 137F
05/10 16:34, 137F
推
09/13 15:59, , 138F
09/13 15:59, 138F