[翻譯] Reddit極短篇-迪士尼世界的員工手冊
題外話附上:
先防一下,感覺這篇蠻多地方翻譯不當,但想不到什麼更好的詞語或解釋,就請各位大大
們見諒了,如果有建議或改善方向歡迎提供。
原文附上:
https://goo.gl/cU1EPZ
正文開始:
迪士尼世界的員工手冊
遊客的安全和舒適是我們工作最重要的一環,因此所有迪士尼世界的員工必須遵守以下規
定,違反則會按照相關規定處分。
1. 必須檢查遊客拍攝的照片、用委婉的口氣執行,如果有任何異常,請通知安保處人員
,並先用免費的贈品讓遊客留步。
2. 紀念亭每拍攝七張位於侏儸紀之旅的照片,就必須將第七張刪除,如遊客詢問,請告
知為技術上的問題,並贈予遊樂設施之快速通行證。
3. 水上樂園裡關於鯊魚跟鱷魚的謠言是假的,但請阻止遊客在迪士尼樂園的土地外游泳
。
4. 水上樂園周圍經常會發現短吻鱷的屍體,若發現屍體請疏散附近遊客,並告知安保處
人員,
並記錄短吻鱷的身體被啃食了多少。
5. 迪士尼園區內一次只會有一個米奇執勤,如果你發現第二個米奇在跟遊客互動,請先
觀察布偶裝上是否有窺視孔,迪士尼園區內所有的布偶裝都會有窺視孔來方便人員作業。
6. 承上,若布偶裝上沒有窺視孔,不要打斷活動進程,但請阻止遊客攝影,當互動時間
結束,請立刻通知安保處人員。
7. 如果你發現一個沒有窺視孔的布偶裝在園區角落閒晃,請引誘他到隧道口,他會被鴨
子吸引進去,之後請立刻離開,並"不要"回頭。
8. 迪士尼樂園的安保處並沒有制服,如果你看到有人穿上面寫著"迪士尼安保處"的襯衫
,請"立刻"關閉該園區區塊。
請遵守以上規則來讓迪士尼的遊客們能享受安全快樂的一天,請隨時保持警戒、保持安全
。
-----我是分隔線-----
原文的湖用Lagoon表示,但小弟見識不才沒學過這個單字,所以只用湖跟湖畔表示。
第七條的原文是:
If you spot the second mickey off to the side, lure him into the tunnels. That
's what the ducks are there for. Leave immediately afterwards, and do not look
back.
個人是無法理解他的意思所以照翻,這部分就需要板上大大們幫忙補足了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.240.96
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1489256421.A.118.html
推
03/12 02:26, , 1F
03/12 02:26, 1F
可是感覺用潟湖跟原意不符合,因為是在迪士尼樂園裡面。
※ 編輯: stranger0301 (223.138.240.96), 03/12/2017 02:28:46
推
03/12 02:29, , 2F
03/12 02:29, 2F
→
03/12 02:29, , 3F
03/12 02:29, 3F
誒哈哈哈哈太久沒去遊樂園了,以為不是水上樂園就不會有水,所以就翻湖了。
推
03/12 02:30, , 4F
03/12 02:30, 4F
→
03/12 02:31, , 5F
03/12 02:31, 5F
※ 編輯: stranger0301 (223.138.12.47), 03/12/2017 02:33:03
推
03/12 02:34, , 6F
03/12 02:34, 6F
→
03/12 02:34, , 7F
03/12 02:34, 7F
→
03/12 02:34, , 8F
03/12 02:34, 8F
通行證是第二條的Fast passes,我認為是指那種可以插隊類似識別證的東西,free merc
hadise我是翻贈品啦。
推
03/12 02:34, , 9F
03/12 02:34, 9F
ㄜ應該只是一般遊樂園會拿氣球跟你拍照的那種。
→
03/12 02:35, , 10F
03/12 02:35, 10F
→
03/12 02:35, , 11F
03/12 02:35, 11F
→
03/12 02:36, , 12F
03/12 02:36, 12F
2其實我理解的沒有很足夠,我認為是每七組遊客就會觸發個什麼東西,所以才要刪照片
。
4的話應該是短吻鱷被更殘暴的東西吃了吧。
※ 編輯: stranger0301 (223.138.12.47), 03/12/2017 02:41:54
推
03/12 02:38, , 13F
03/12 02:38, 13F
感謝還幫我找圖xD,不過我很久很久沒去遊樂園了只能理解為游泳池QAQ。
但文章內表示那個湖是有短吻鱷的,所以我還是保留潟湖的名稱。
推
03/12 02:41, , 14F
03/12 02:41, 14F
因為原文是恐龍園區之類的我就翻成侏儸紀公園了哈哈,不過經你這麼一說害我想改成侏
儸紀世界了,這個名字在遊樂園好像也比較正常。
※ 編輯: stranger0301 (223.138.12.47), 03/12/2017 02:46:24
推
03/12 02:45, , 15F
03/12 02:45, 15F
不會啦我也很感謝你哈哈哈哈哈,大半夜的不睡覺在幫別人訂正文章xD
※ 編輯: stranger0301 (223.138.12.47), 03/12/2017 02:48:26
推
03/12 02:48, , 16F
03/12 02:48, 16F
我也這麼覺得,前面幾點只有淡淡的不安感,也可能是為了鋪陳氣氛,不過我覺得第八點
最可怕就是。
※ 編輯: stranger0301 (223.138.12.47), 03/12/2017 02:49:38
→
03/12 02:48, , 17F
03/12 02:48, 17F
1跟2應該是因為怕遊客將拍到奇怪影像的照片帶出園區造成恐慌,2的話可能是每七組
遊客就會觸發奇怪的現象。
3潟湖裡面沒有鯊魚跟鱷魚,但有其他的東西會攻擊遊客,所以才禁止游泳。
4有更兇猛的東西攻擊短吻鱷並且吃了它,誒等等上面說沒有鱷魚,可是原文指的是同一
個地方,我晚點再思考好了。
※ 編輯: stranger0301 (223.138.12.47), 03/12/2017 02:54:40
→
03/12 02:51, , 18F
03/12 02:51, 18F
感覺就很可怕,我有記得就會問朋友說半夜驚醒看到鬼跟看到米奇哪個比較可怕,得到的
答案是一半一半。。
※ 編輯: stranger0301 (223.138.12.47), 03/12/2017 02:56:02
推
03/12 03:15, , 19F
03/12 03:15, 19F
推
03/12 03:28, , 20F
03/12 03:28, 20F
→
03/12 03:28, , 21F
03/12 03:28, 21F
推
03/12 03:32, , 22F
03/12 03:32, 22F
噓
03/12 03:49, , 23F
03/12 03:49, 23F
推
03/12 03:52, , 24F
03/12 03:52, 24F
→
03/12 03:52, , 25F
03/12 03:52, 25F
推
03/12 03:54, , 26F
03/12 03:54, 26F
推
03/12 04:29, , 27F
03/12 04:29, 27F
還有 95 則推文
還有 7 段內文
推
03/13 02:33, , 123F
03/13 02:33, 123F
推
03/13 02:56, , 124F
03/13 02:56, 124F
→
03/13 02:56, , 125F
03/13 02:56, 125F
→
03/13 02:56, , 126F
03/13 02:56, 126F
→
03/13 02:56, , 127F
03/13 02:56, 127F
→
03/13 02:57, , 128F
03/13 02:57, 128F
→
03/13 02:58, , 129F
03/13 02:58, 129F
推
03/13 08:45, , 130F
03/13 08:45, 130F
→
03/13 08:46, , 131F
03/13 08:46, 131F
→
03/13 08:47, , 132F
03/13 08:47, 132F
→
03/13 08:47, , 133F
03/13 08:47, 133F
推
03/13 08:56, , 134F
03/13 08:56, 134F
推
03/13 12:36, , 135F
03/13 12:36, 135F
※ 編輯: stranger0301 (223.139.224.129), 03/13/2017 14:30:58
推
03/13 17:00, , 136F
03/13 17:00, 136F
→
03/13 20:00, , 137F
03/13 20:00, 137F
推
03/13 21:31, , 138F
03/13 21:31, 138F
→
03/13 22:29, , 139F
03/13 22:29, 139F
→
03/13 22:29, , 140F
03/13 22:29, 140F
→
03/13 22:29, , 141F
03/13 22:29, 141F
→
03/13 22:30, , 142F
03/13 22:30, 142F
→
03/13 22:30, , 143F
03/13 22:30, 143F
推
03/13 23:34, , 144F
03/13 23:34, 144F
推
03/14 08:45, , 145F
03/14 08:45, 145F
→
03/14 08:45, , 146F
03/14 08:45, 146F
→
03/14 08:45, , 147F
03/14 08:45, 147F
→
03/14 08:45, , 148F
03/14 08:45, 148F
→
03/14 08:45, , 149F
03/14 08:45, 149F
→
03/14 08:45, , 150F
03/14 08:45, 150F
→
03/14 08:45, , 151F
03/14 08:45, 151F
→
03/14 08:45, , 152F
03/14 08:45, 152F
→
03/14 08:45, , 153F
03/14 08:45, 153F
推
03/14 08:51, , 154F
03/14 08:51, 154F
推
03/14 09:24, , 155F
03/14 09:24, 155F
→
03/14 09:26, , 156F
03/14 09:26, 156F
推
03/18 20:30, , 157F
03/18 20:30, 157F
→
03/18 20:30, , 158F
03/18 20:30, 158F
→
03/18 20:30, , 159F
03/18 20:30, 159F
推
03/31 04:10, , 160F
03/31 04:10, 160F
推
02/09 09:38, , 161F
02/09 09:38, 161F