[翻譯] Nosleep - 媽媽說沒有人會愛我
My Mother Said No One Would Love Me
媽媽說沒有人會愛我
原文連結:https://goo.gl/r2NHKn
==============================================
永遠。她說。
所以當湯姆出現時,我很高興。我終於能證明她錯了。
沒有人會愛你。她說。我的「特質」太難處理了。她是這麼稱呼它們的:我的「特質」。
她不想承認那些可能是真的──那些不該出現在她女兒身上。不該出現在1980年奧蘭治小
姐的女兒身上。
但湯姆不介意我那些小習慣。當我們第一次見面時,他甚至還開玩笑地說那些特質有多麼
可愛──當時他看著我為星期四的青少年聚會排椅子,我排了整整45分鐘,直到它們成了
一個完美的半圓。當我們要偷溜進他的車子前,我會檢查教堂的鎖檢查個4、5、6遍,而
他會一邊笑一邊親我的手。他覺得那很可愛──他覺得我很可愛。他常常會說我是他的天
使。幸運地,我們總是最早抵達和最晚離開教堂的人,所以就沒有人可以嘲笑我。我在學
校已經被笑夠多了。
但媽媽從來就不會笑。或者說我可愛。或者親我。當她發現一把把頭髮在水槽裡或地板上
時,她會諷刺我。當她看到我在凌晨2點重新排好她的銀質餐具時,她會掉頭就走。她跟
我說她不愛我。而且不會有人愛我。
但湯姆出現了。我好希望能夠跟她說她錯了。但湯姆說那樣不好,說我們應該直接私奔。
那是她應得的。我們該在她那完美、整齊的小世界裡留下一場大混亂。
他是對的。當然。湯姆永遠是對的。
所以我們開始計畫我們的逃跑。我們打算在凌晨三點離開我家。那不是個問題。幾個月前
媽媽開始吃安眠藥,在那個時候她早就睡死了。湯姆來時,在昏暗的走廊燈光裡,我看見
他手裡的刀映著微光。我很訝異。
「只是為了保護妳,小天使,」他說。「以防她醒來然後試圖傷害妳。」
他總是在替我著想。
我們開湯姆的車離開,開了很久,感覺像過了好幾天,直到我們越過了州的邊境。當他用
自己的車換一台出租用的車時,我在車上等。我太小了,沒辦法開車,更別提租車了。湯
姆很成熟。在我們離開之後,他照料著所有事情。他甚至幫我們在下個州找好了落腳處─
─有幾個朋友去度假了,所以我們會待在他們的農場裡。我不是很適應長途車程,但我靠
著一再確認地圖上通往農場的路徑來讓自己忙碌並保持冷靜。而湯姆則不停地在新聞廣播
之間來回切換。
我們在這裡已經三週了。我仍舊為了獲得的自由與快樂極度興奮著,但湯姆有點變了。我
覺得他是在擔心媽媽找到我們,但還有其他的一些什麼──他拉開距離了。
我想他不再覺得我可愛了。當我四處走動把燈開開關關的時候,他開始會板起臉孔。一個
月之後,他說他弄了一個特別的房間,這樣我就不用擔心電燈了。然後他帶我去看他為我
們建的地下臥房。我超愛,而且我不需要再擔心燈或鎖了。他去樓上或是出門的時候會把
房間從外面鎖上。湯姆真是太貼心了。
又過了一個月之後,他不再每晚都來我們的特別房了。他要嘛在凌晨三點才下來,泛著一
股酸味並馬上睡死;要嘛完全都不下來。我想問他去哪了,或者他是否還愛我,但媽媽的
聲音迴盪在腦海中,總是令我卻步。
我知道湯姆是愛我的。不管媽媽怎麼想。三天前他帶我走了趟驚喜的公路旅行,在清晨時
把我從床上挖起來到車上。我甚至沒時間可以洗手。直到我們到了那個加油站。我覺得我
一路上一直跟他提這件事可能讓他有點煩,因為他得下交流道來到那個加油站,讓我跑去
洗手。湯姆知道我的手是我的特質之一。我通常得洗個八次直到我覺得好一些。他知道,
而且他連這個也一樣愛著。
但當我從廁所出來時,湯姆不見了。我幾乎等了一整天,等到那些員工說我是在遊蕩,而
且必須離開。我想這應該是驚喜的一部分,但我開始擔心湯姆。也許他受傷了。
我決定回去農場並在那邊等他,就算這可能會毀了驚喜,可能會讓他難過。我在加油站找
到了跟車裡一樣的地圖,然後開始想我之前記過的路徑──來回,來回,橫跨三條不同的
高速公路,右,左,左,右,左邊第二條泥土路,回到農場。媽媽還說我的特質派不上用
場呢。
當我終於抵達時,我又髒又脫水又想把我整個人刷個四遍。湯姆不喜歡我用樓上的淋浴間
,所以我只能將就臥房裡的水盆了。
當我推門時,它緩緩開了一條縫,伴隨一道光線照了出來。我聽到湯姆的聲音,立刻感到
興奮起來。他沒事,而且他會很驕傲我自己回家了!
接著我聽到了另一個聲音──一個女孩。我在新家還沒有朋友,因為湯姆還沒機會幫我註
冊新學校。我們附近也沒有鄰居。我站在門旁邊聽,依舊覺得這是驚喜的一部分。直到我
聽得更清楚湯姆在說什麼。
他叫那個奇怪的女孩他的小天使。
現在我坐在樓上。我已經把所有門的鎖都檢查了四遍,但我覺得應該再檢查一次。我很確
定這是為什麼我心跳得這麼快。我已經檢查過地下臥房的門──湯姆在外面安裝了好幾個
所,所以它是非常安全的。我現在絕對不會忘記鎖那道門。
看吧,媽媽覺得我的特質會是毀滅我的原因。
永遠不會有人愛你。她說。
但她錯了。
湯姆會愛我。
湯姆會愛我一輩子。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.3.140
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1486732490.A.EA2.html
推
02/10 21:19, , 1F
02/10 21:19, 1F
推
02/10 22:00, , 2F
02/10 22:00, 2F
推
02/10 23:45, , 3F
02/10 23:45, 3F
推
02/10 23:49, , 4F
02/10 23:49, 4F
→
02/10 23:49, , 5F
02/10 23:49, 5F
→
02/10 23:49, , 6F
02/10 23:49, 6F
是的是的(」・ω・)」
推
02/10 23:53, , 7F
02/10 23:53, 7F
推
02/10 23:55, , 8F
02/10 23:55, 8F
推
02/11 00:03, , 9F
02/11 00:03, 9F
推
02/11 00:56, , 10F
02/11 00:56, 10F
推
02/11 01:00, , 11F
02/11 01:00, 11F
推
02/11 01:11, , 12F
02/11 01:11, 12F
推
02/11 01:14, , 13F
02/11 01:14, 13F
推
02/11 01:33, , 14F
02/11 01:33, 14F
推
02/11 04:08, , 15F
02/11 04:08, 15F
推
02/11 04:55, , 16F
02/11 04:55, 16F
→
02/11 04:55, , 17F
02/11 04:55, 17F
→
02/11 04:55, , 18F
02/11 04:55, 18F
→
02/11 04:55, , 19F
02/11 04:55, 19F
推
02/11 08:31, , 20F
02/11 08:31, 20F
推
02/11 10:49, , 21F
02/11 10:49, 21F
推
02/11 12:21, , 22F
02/11 12:21, 22F
推
02/11 12:53, , 23F
02/11 12:53, 23F
推
02/11 13:22, , 24F
02/11 13:22, 24F
推
02/11 14:17, , 25F
02/11 14:17, 25F
推
02/11 14:18, , 26F
02/11 14:18, 26F
→
02/11 14:18, , 27F
02/11 14:18, 27F
可憐的女孩QQ
※ 編輯: mist0529 (1.163.3.140), 02/11/2017 15:10:07
推
02/11 18:49, , 28F
02/11 18:49, 28F
我會再增強我的選文的,感謝回饋(」・ω・)」
推
02/12 02:01, , 29F
02/12 02:01, 29F
※ 編輯: mist0529 (1.163.3.140), 02/12/2017 10:57:35
推
02/12 11:36, , 30F
02/12 11:36, 30F
推
02/12 12:27, , 31F
02/12 12:27, 31F
推
02/12 13:45, , 32F
02/12 13:45, 32F
推
02/12 15:04, , 33F
02/12 15:04, 33F
→
02/12 15:04, , 34F
02/12 15:04, 34F
啊我不覺得我有被批評到XD
大家多說說自己的感覺也很好啊,這樣可以嘗試更多元的文這樣」・ω・)」
推
02/12 17:57, , 35F
02/12 17:57, 35F
推
02/12 18:49, , 36F
02/12 18:49, 36F
推
02/12 20:55, , 37F
02/12 20:55, 37F
推
02/12 21:33, , 38F
02/12 21:33, 38F
推
02/13 11:47, , 39F
02/13 11:47, 39F
推
02/13 12:57, , 40F
02/13 12:57, 40F
推
02/13 13:06, , 41F
02/13 13:06, 41F
推
02/13 13:47, , 42F
02/13 13:47, 42F
→
02/13 13:47, , 43F
02/13 13:47, 43F
→
02/13 16:48, , 44F
02/13 16:48, 44F
→
02/13 16:49, , 45F
02/13 16:49, 45F
推
02/13 20:03, , 46F
02/13 20:03, 46F
推
02/13 20:36, , 47F
02/13 20:36, 47F
※ 編輯: mist0529 (114.137.82.120), 02/15/2017 08:54:58
推
02/15 10:34, , 48F
02/15 10:34, 48F
推
02/17 00:44, , 49F
02/17 00:44, 49F
推
02/18 13:23, , 50F
02/18 13:23, 50F
推
02/19 02:56, , 51F
02/19 02:56, 51F
推
02/20 00:31, , 52F
02/20 00:31, 52F
推
02/28 23:45, , 53F
02/28 23:45, 53F
推
01/09 14:29, , 54F
01/09 14:29, 54F