[翻譯] NoSleep-螢火蟲
原文網址:https://goo.gl/1sGe7M
----
賞螢時記得關閃光
----
理論上是這樣的:濃霧大夜時,數百隻螢火蟲會聚集在一起,有時甚至達上千隻。濃霧會
削弱它們發光訊號的能力,而且因為距離被阻擋了,光也變的更難傳播。為了生存與求偶
,一隻隻的螢火蟲開始聚集在一起,一旦有個小團體成型了,它們便藉由賀爾蒙通知彼此
,促成了同步發光的現象。這比個別螢火蟲發出的光線更為明亮,因此即便被濃霧所干擾
,落單的螢火蟲也可以找到同伴。假如你在霧夜裡看見一個巨大的發光球狀物盤旋在湖面
上,千萬別被嚇到,那只是螢火蟲在尋找交配對象而已。
我在幾年前搬進這個位於佛蒙特州的森林小鎮。第一年夏天,湖面夜夜被濃霧籠罩,這也
是我第一次見到這些發光的球狀物,不過當時我還不知道那是螢火蟲,所以我也不清楚我
到底看見了什麼。我從家中門廊看到這發光球,漂浮過在森林交界處的庭院,那是美麗又
難以忘懷的景象。
翌日早晨,在當地一家餐廳裡,我向女服務生提及我昨晚見到的,她大笑然後告訴我那只
不過是當地的螢火蟲而已,很顯然的這些螢火蟲在這小鎮上並沒有受到太大關注。我大學
時期的好兄弟,菲爾,是個昆蟲學家,蟲子是他的最愛。所以當我吃完早餐回家後,我就
打給他,我認為他一定會對這現象有興趣的。
不出所料他並不只是感興趣而已,我猜大概是螢火蟲在世界上其他地方沒被觀察過這種現
象。我告訴如果他要從康乃狄克州開車上來並停留幾天,我這邊很歡迎他過來,他也答應
了。
隔天太陽下山前菲爾就到了,這真是絕好的時間點。我快速的介紹了一下周遭環境,然後
我們拿了半打啤酒到門廊上,等待著濃霧緩慢安靜的瀰漫整個湖面,進入森林,然後吞沒
我的庭院。當晦澀朦朧的月光移到我們頭頂,我們這才看到落單的螢火蟲做出相應的發光
應答,試圖停棲在彼此身上。我們邊喝啤酒邊等待著,也互道彼此這十年間發生過的事。
幾個小時過去,我瞥見有東西在湖邊的樹上發光著,我指指那方向,菲爾站起來然後走到
門廊最前面。
「哇!」他低語著,我也感染了他真誠的讚嘆,我起身站到他身旁,看著這團一閃一爍,
上下移動的光球,完全忘記手邊的啤酒。這些螢火蟲移動到庭院邊緣,裡面的每一隻螢火
蟲維持著緊密的、球狀的軌跡飛行。
「我簡直不敢相信我所看到的,這樣的行為模式從未被記載過」菲爾說。
光團的光忽隱忽現的閃動著,其他因為濃霧而迷失方向,散落在庭院中落單的螢火蟲,開
始往光團的方向移動,成為其中的一員。接著它們轉往森林,最終消失在我們的視線之中
。
「相當不可思議對吧?」我問道。
「這是在我職業生涯中見過最酷的事之一了」他同意。「我明天早上要來寫個詳細的報告
,然後晚上我想試試看能不能用我的手機記錄下來。雖然在這樣的低光源中,成果可能不
會太好。」
「但這值得一試」我說。他點點頭。
隔天早上我泡了杯咖啡而菲爾正在打他的報告。我可以感受到他是多麼焦躁的等待夜晚來
臨,所以我列了張與當地事物有關的清單,幫助他打發時間,讓時間過的快一點。等他寫
完我們便出門,開始好玩又多采多姿的一天。
當我們吃晚餐時,太陽下山了,隱沒在湖水之中。窗外一隻隻的螢火蟲也已經開始發光應
答,好似它們想在濃霧出現前盡可能不費力氣的對話。我叫菲爾去外面看看,我來洗碗,
他沒有多說什麼。我從廚房窗戶看著菲爾拉了張躺椅到庭院與森林的交界處,帶著他的手
機與平板坐著等待霧氣逐漸籠罩他。不用多久,螢火蟲光球距離我的朋友不到六米。我放
下手邊的工作走到門廊上,看著菲爾開始他的拍攝工作,他拿著他的手機就好像他是史蒂
芬‧史匹柏在拍攝下一部得獎作品一般。
「我不知道這行不行得通,這實在太暗了。」他對著我喊。他將手機放在椅子上,試著改
用平板中的相機功能來記錄。
「這有比較好了」他說「我想在低光源中,平板的相機比較厲害。」
他拍攝了一會,然後我看到更多的光團從湖那頭過來一起加入,這實在太完美了。餐廳的
女服務生告訴過我,有時候小的光團會加入比較大的,所以我想這狀況就是她所講的那樣
。菲爾也注意到了,大叫著這真是太棒了!更多的螢火蟲聚集到庭院這邊,霧很濃,我
幾乎快看不到菲爾,但是這些發光的蟲子將霧氣變成祥和、淡金黃色的薄霧。
這時我聽到菲爾對著自己咒罵,影片拍的不太順利。
「如果改拍照片呢?」我問。「這也許可以改善光線不足的問題,試著連拍,之後或許可
以在電腦上後製,做成動畫。」
菲爾沒有說話,但我看見他將平板拿低,似乎是想改些相機設定。他又拿了起來,當他拍
了一張又一張的照片時,閃光燈直直得照穿濃霧。
「雖然這會毀掉它們發光的樣子,但至少我可以展示它們如何聚集在一起。」他大喊。
閃光燈不斷的在濃霧中閃爍,天空也開始出現閃電,暴風雨比晨間新聞所預報的更早到來
。
「你看到那個了嗎?」
「有阿」菲爾回答。「我會在下雨之前進到室內的」
他繼續拍攝照片,我注意到更多的光聚集在庭院邊緣,那是新的光團,從檸檬般的大小到
西瓜一般的尺寸都有。「菲爾!你看那個!」我大叫。越來越多的光團聚集並往菲爾的方
向移動著,明顯是受到相機閃爍的燈光吸引。天空又閃了一次,這次的閃電更亮更近,而
且沒有伴隨著雷聲。現在那裡有數十個螢火蟲光團,整個庭院被這淡黃色的光暈所覆蓋,
幾乎與相機的閃光燈相匹敵。
「他媽的這真的太棒了!」菲爾大吼大叫,而像是在回應他一般,閃電閃的更頻繁,照亮
了濃霧。現在的光線是近乎刺眼的,我告訴菲爾我們該進去了。
「等等,我快好了。」他回答。
全部的螢火蟲光團聚集成一部中型車大小的大球,就在菲爾正上方盤旋。這時又打了一次
閃電伴隨著一陣強風,風勢之大把我吹倒在地,大部分的螢火蟲也被吹散了,這時我聽到
菲爾的尖叫。我立刻站起身來,卻恰好看到強烈的光線從我好友所站之處迸發,我的眼前
也幾乎一片黑。我瞇著眼試著適應眼前的景象,而菲爾還是一直吼叫著。
「發生什麼事了?」我對著他大喊,但沒有人回應,只有一堆歇斯底里的胡言亂語。
我的眼睛漸漸的適應了光線,我也明白為什麼菲爾在尖叫了。我倒抽一口氣並退往屋子的
方向,一隻像校車一樣大的螢火蟲發著光,把他壓倒在地,菲爾掙扎扭動著,但這蟲子的
重量肯定有好幾噸。蟲子拍打著翅膀,颶風般的風勢逼迫我緊靠著房屋,還從一旁的樹上
颳起樹葉樹枝等等。
「救命啊!」菲爾不斷的喊叫,但我嚇到無法動彈,只能眼睜睜地看著這噁心的發光生物
將我的朋友壓在它龐大的體型之下。這怪物般的蟲子從上顎落下一小道純白的光,菲爾的
尖叫聲越發刺耳,超乎人類所及。更多像液體般的光線從螢火蟲的嘴裡流了下來,我聞到
燒焦的味道,那光腐蝕了衣物、草皮,也腐蝕了他的身軀。菲爾所在之處流瀉出一池明亮
的光輝,尖叫聲嘎然停止。
螢火蟲猛然一跳並飛到空中,它鼓動翅膀所形成的風將窗戶震碎,並將我揮到地上。它消
失了,光也是,螢火蟲光團也不見了,剩下的只有一潭毛骨悚然的發光物。我跑進屋內
打911,跟他們談了一會,接著我小心翼翼的走向那潭液態的光。它散發著難以忍受的臭
味
,我用衣服捂住口鼻,然後靠的更近一些。濃霧讓我難以辨識週遭事物,但很快的我離那
潭光只剩不到一米的距離,一切都明瞭了。
那曾侵蝕所到之處的酸液,現在開始便得黯淡,破爛燒焦的衣物還冒著煙,我朋友的遺
骸也是。而他手中曾抓住的平板正在溶化,閃光燈越閃越慢,當酸液吃掉了那閃爍的光。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.101.119
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1478297755.A.B58.html
推
11/05 06:35, , 1F
11/05 06:35, 1F
推
11/05 06:57, , 2F
11/05 06:57, 2F
推
11/05 07:34, , 3F
11/05 07:34, 3F
推
11/05 08:15, , 4F
11/05 08:15, 4F
推
11/05 08:22, , 5F
11/05 08:22, 5F
推
11/05 08:53, , 6F
11/05 08:53, 6F
推
11/05 09:51, , 7F
11/05 09:51, 7F
推
11/05 10:06, , 8F
11/05 10:06, 8F
推
11/05 10:09, , 9F
11/05 10:09, 9F
推
11/05 10:32, , 10F
11/05 10:32, 10F
推
11/05 10:53, , 11F
11/05 10:53, 11F
真的耶長知識了!有避免使用相關字眼以免產生誤會 謝謝噢
推
11/05 11:22, , 12F
11/05 11:22, 12F
推
11/05 11:28, , 13F
11/05 11:28, 13F
推
11/05 11:55, , 14F
11/05 11:55, 14F
推
11/05 11:56, , 15F
11/05 11:56, 15F
推
11/05 12:05, , 16F
11/05 12:05, 16F
推
11/05 12:10, , 17F
11/05 12:10, 17F
推
11/05 12:24, , 18F
11/05 12:24, 18F
→
11/05 12:25, , 19F
11/05 12:25, 19F
嗯嗯 有朝類似的方向修改了
推
11/05 12:38, , 20F
11/05 12:38, 20F
※ 編輯: leegreen05 (182.235.101.119), 11/05/2016 14:37:57
推
11/05 14:23, , 21F
11/05 14:23, 21F
對不起下次會注意(掩面)
※ 編輯: leegreen05 (182.235.101.119), 11/05/2016 15:00:12
推
11/05 15:05, , 22F
11/05 15:05, 22F
※ 編輯: leegreen05 (182.235.101.119), 11/05/2016 15:17:36
推
11/05 15:26, , 23F
11/05 15:26, 23F
推
11/05 15:58, , 24F
11/05 15:58, 24F
→
11/05 15:59, , 25F
11/05 15:59, 25F
推
11/05 16:17, , 26F
11/05 16:17, 26F
推
11/05 16:19, , 27F
11/05 16:19, 27F
推
11/05 17:03, , 28F
11/05 17:03, 28F
→
11/05 17:03, , 29F
11/05 17:03, 29F
推
11/05 17:27, , 30F
11/05 17:27, 30F
推
11/05 17:38, , 31F
11/05 17:38, 31F
推
11/05 18:04, , 32F
11/05 18:04, 32F
推
11/05 18:44, , 33F
11/05 18:44, 33F
→
11/05 18:45, , 34F
11/05 18:45, 34F
推
11/05 19:44, , 35F
11/05 19:44, 35F
→
11/05 19:44, , 36F
11/05 19:44, 36F
推
11/05 20:02, , 37F
11/05 20:02, 37F
※ 編輯: leegreen05 (182.235.101.119), 11/05/2016 20:42:53
→
11/05 22:27, , 38F
11/05 22:27, 38F
推
11/05 23:35, , 39F
11/05 23:35, 39F
推
11/05 23:36, , 40F
11/05 23:36, 40F
推
11/05 23:42, , 41F
11/05 23:42, 41F
噓
11/06 01:02, , 42F
11/06 01:02, 42F
→
11/06 01:03, , 43F
11/06 01:03, 43F
推
11/06 01:42, , 44F
11/06 01:42, 44F
推
11/06 07:35, , 45F
11/06 07:35, 45F
推
11/06 09:00, , 46F
11/06 09:00, 46F
推
11/06 15:20, , 47F
11/06 15:20, 47F
推
11/07 05:38, , 48F
11/07 05:38, 48F
推
11/07 14:00, , 49F
11/07 14:00, 49F
推
11/07 19:08, , 50F
11/07 19:08, 50F
→
11/08 17:22, , 51F
11/08 17:22, 51F
推
11/10 10:56, , 52F
11/10 10:56, 52F