[翻譯] Nosleep - 絕對別跟瘋子睡上
原文網址:
http://goo.gl/DQMfUu
Never sleep with a crazy.
————————————
我已經努力找有沒有人翻過這篇了…希望沒有QQ早上翻完一篇才發現有人發過了
手機排版請見諒QAO
這篇有一些地方在英文文法上很詭異,所以我就照劇情意思翻,如果有誤請見諒。亦或如
果讀過原文發現我翻的劇情有誤的朋友也歡迎點出來。
PS.標題的睡上指的是搞上,你懂的
正文開始
————————————
幾年前當我下課後要走向我的車時我注意到一個可愛的女孩,她有著黑色卻凌亂的直髮,
在校園中不斷地遊蕩,一直看著自己的手機彷彿它是一張地圖。
我走向她並說道:「你是不是迷路了?需要任何幫助嗎?」她給了我一個大大的微笑,告訴
我她只是在等著要接她那把自己反鎖在車外的朋友。我說了一個很爛的玩笑,描述她看起
來是多麼的迷失,卻逗樂了她。在那之後她問道是否能跟我借用手機,因為她的手機
壞了。但是我看的出來她在說謊,因為在我靠近她之前她一直在看手機,而且她的螢幕是
亮著的。
但是我沒有拒絕她,因為她是一個可愛的妹子。
當天晚上的時候我注意到手機聯絡人多了一個新名字 –「潔西 ; )」我立刻傳簡訊並試
著連絡她。
就這樣順水推舟著我們開始交往了。如果你看到我們約會的樣子你八成會覺得我們是世界
上最幸福的一對,但是說實在的她感覺有哪裡不對勁。從第一天約會開始我就有一種說不
出的不自在感。這成了我的一個迷思,我常在家思考到底哪裡出了差錯使得在她身邊總是
感到不安適,而我就是沒辦法找出問題點。她表現很正常,總是跟我一起大笑,但是腦袋
中就是有個聲音不斷告訴我她不對勁。最終我理解到我這樣想是多麼的荒謬,並開始忽視
這些想法,畢竟有一部分的我是真的很喜歡她 ,直到我們做愛之後。
我們第六次的約會是在她父母的家中看電影(而她父母在樓上睡得跟死了一樣),當我們從
擁抱變成親吻,從親吻到脫衣服,你懂的。做愛是很爽,但是這篇並不是色情文章,所以
我不會跟你們分享細節。
直到整個過程結束了之後我才發現保險套前端被剪破了,幹她媽的。是她做的嗎!?我抬頭
看向她,卻只看到她那沾沾自喜的表情就好像剛成功完成搶劫或是那類的狗屎爛蛋一樣。
我告訴她我得走了,沒說聲再見就離開了她父母家,急匆匆地趕回我家。她試著問我是怎
樣,但是我沒有搭理。那天晚上我簡直是嚇出屎了。我哥進到我房間叫我不要再大笑打擾
他睡覺了,我根本搞不懂他在說什麼,因為我根本沒有在笑,至少我覺得我沒有。他不安
地看著我,我八成看起來糟透了。當時我正捲起身體窩在床上,試著去理解他說的話。然
而他不帶一語的關上門離去。
隔天我那缺乏睡眠的頭腦想出了一個計謀去打敗她。我花了整個早上蒐集我需要的材料,
並開車到我朋友凱爾工作的餐廳。我告訴他今晚我會帶著潔西到這吃飯,同時我需要他把
這顆「避孕藥」放進她的飲料。凱爾是我一個很好的朋友,所以他接受了這項任務。
潔西看到我開始回復她的簡訊時鬆了一口氣,我告訴她當時我忘記把火爐關掉了,所以必
須立刻趕回家。同時因為回家時找不到手機才一直沒回覆她。她以為我還不知道她對保險
套做的小詭計。我必須承認我開始能夠體會她前一晚的感覺,看著自己的詭計成功令人自
喜。凱爾當然成功的把藥丸放進她的飲料且「忘記」附上吸管。看著他喝下那杯可樂是我
看過最舒坦的一幕。「我贏了,潔西」當她把玻璃空杯放在桌上時我腦中這麼想。我隔天
本來要跟他分手的,但是很悲劇的是她在睡夢中過世了。那天早上我至少有三十通凱爾傳
來的
語音訊息,我一則都沒有聽過。整件事情是多麼的折騰阿。
每個人都至少聽過這句話一次: 「絕對別跟瘋子睡上。」
潔西不該的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.242.237
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1476043357.A.230.html
※ 編輯: arowbeast (36.231.242.237), 10/10/2016 04:04:32
推
10/10 04:10, , 1F
10/10 04:10, 1F
推
10/10 04:14, , 2F
10/10 04:14, 2F
→
10/10 04:14, , 3F
10/10 04:14, 3F
原文就是那邊的英文我真的看不懂QAO
※ 編輯: arowbeast (36.231.242.237), 10/10/2016 04:25:42
推
10/10 04:55, , 4F
10/10 04:55, 4F
推
10/10 05:06, , 5F
10/10 05:06, 5F
→
10/10 05:06, , 6F
10/10 05:06, 6F
啊啊啊啊我誤解文章意思了,謝謝你!
→
10/10 05:06, , 7F
10/10 05:06, 7F
→
10/10 05:06, , 8F
10/10 05:06, 8F
→
10/10 05:06, , 9F
10/10 05:06, 9F
我本來是要這樣翻的,但是覺得作者自己知道她會死掉卻這樣說好像怪怪的,但是最後還
是決定照原意翻吧!謝謝你提醒
推
10/10 05:51, , 10F
10/10 05:51, 10F
→
10/10 05:51, , 11F
10/10 05:51, 11F
感恩XD我一直在想,幹,那PLAN A怎麼都沒提到
推
10/10 06:20, , 12F
10/10 06:20, 12F
推
10/10 06:25, , 13F
10/10 06:25, 13F
推
10/10 07:31, , 14F
10/10 07:31, 14F
推
10/10 07:44, , 15F
10/10 07:44, 15F
推
10/10 08:51, , 16F
10/10 08:51, 16F
是ㄉ
推
10/10 08:51, , 17F
10/10 08:51, 17F
推
10/10 09:02, , 18F
10/10 09:02, 18F
推
10/10 09:06, , 19F
10/10 09:06, 19F
推
10/10 09:13, , 20F
10/10 09:13, 20F
→
10/10 09:14, , 21F
10/10 09:14, 21F
推
10/10 09:18, , 22F
10/10 09:18, 22F
謝謝解釋<(_ _)>
推
10/10 09:20, , 23F
10/10 09:20, 23F
嗯哼
推
10/10 09:34, , 24F
10/10 09:34, 24F
推
10/10 09:39, , 25F
10/10 09:39, 25F
→
10/10 10:05, , 26F
10/10 10:05, 26F
不是,保險套是女朋友做的………他可能想……懷孕?……我沒有交過女朋友,別問我QQ
推
10/10 10:22, , 27F
10/10 10:22, 27F
推
10/10 10:40, , 28F
10/10 10:40, 28F
咦?我哪裡有說傑西是女的了嗎?(X
推
, , 29F
10/10 10:44
—————————
謝謝大家提點有疑慮跟有誤的地方,我的英文還很菜,翻譯這篇時查了很多地方QAO希望
不影響各位的閱讀,對於Plan B pill的部分我很抱歉,竟然傻傻的翻成B計畫藥丸XD
※ 編輯: arowbeast (36.231.242.237), 10/10/2016 11:05:43
還有 27 則推文
還有 8 段內文
推
10/10 18:04, , 57F
10/10 18:04, 57F
我懂,但是原文就是這個意思,我也納悶很久==
※ 編輯: arowbeast (111.70.239.211), 10/10/2016 18:29:15
推
10/10 18:44, , 58F
10/10 18:44, 58F
推
10/10 20:51, , 59F
10/10 20:51, 59F
→
10/10 20:53, , 60F
10/10 20:53, 60F
絕對不會是後者:P我猜測是凱爾知道潔西死掉覺得八成跟主角的藥丸有關係,迫不及待想
要得知到底發生什麼事
※ 編輯: arowbeast (36.231.242.237), 10/10/2016 21:05:32
推
10/10 21:14, , 61F
10/10 21:14, 61F
→
10/10 21:15, , 62F
10/10 21:15, 62F
→
10/10 21:17, , 63F
10/10 21:17, 63F
→
10/10 21:18, , 64F
10/10 21:18, 64F
推
10/10 23:28, , 65F
10/10 23:28, 65F
推
10/11 00:52, , 66F
10/11 00:52, 66F
→
10/11 00:52, , 67F
10/11 00:52, 67F
推
10/11 03:31, , 68F
10/11 03:31, 68F
→
10/11 03:31, , 69F
10/11 03:31, 69F
→
10/11 03:31, , 70F
10/11 03:31, 70F
→
10/11 03:33, , 71F
10/11 03:33, 71F
→
10/11 03:33, , 72F
10/11 03:33, 72F
推
10/11 12:39, , 73F
10/11 12:39, 73F
推
10/11 13:21, , 74F
10/11 13:21, 74F
→
10/11 13:27, , 75F
10/11 13:27, 75F
突然發現你是箭頭啊啊啊啊啊XDDD
※ 編輯: arowbeast (140.138.25.199), 10/11/2016 14:59:20
推
10/11 15:29, , 76F
10/11 15:29, 76F
→
10/11 15:30, , 77F
10/11 15:30, 77F
收到,我改成剪破吧
推
10/11 15:32, , 78F
10/11 15:32, 78F
※ 編輯: arowbeast (140.138.25.199), 10/11/2016 15:55:05
推
10/11 22:43, , 79F
10/11 22:43, 79F
推
10/12 03:39, , 80F
10/12 03:39, 80F
推
10/12 09:01, , 81F
10/12 09:01, 81F
推
10/12 09:23, , 82F
10/12 09:23, 82F
推
10/12 15:34, , 83F
10/12 15:34, 83F
推
10/12 23:31, , 84F
10/12 23:31, 84F
推
10/13 13:09, , 85F
10/13 13:09, 85F
推
10/13 15:20, , 86F
10/13 15:20, 86F
推
10/15 11:12, , 87F
10/15 11:12, 87F
推
10/17 08:21, , 88F
10/17 08:21, 88F
推
01/24 12:07, , 89F
01/24 12:07, 89F
推
04/24 00:01, , 90F
04/24 00:01, 90F
→
05/20 12:07, , 91F
05/20 12:07, 91F