[翻譯] Nosleep- 幸好我女兒的想像朋友在家
原文:
We just had a break in; thankfully my daughter’s imaginary friend was home
網址:
https://goo.gl/67ZdHR
標題好長OAO 初次嘗試翻譯 如有錯誤請指正>_<
--
我是安東尼,跟我的六歲女兒葛雷絲住在一座中等住宅區。她的媽媽莎拉,她生了病,而
且病情急轉直下,當我們發現時,她下定了決心一定要看到寶寶出生,不久後就去世了。
雖然我至今仍然很想她,但我很慶幸我還有葛雷絲。她是我生命中最明亮的陽光,有她在
我從不覺得孤單。
在我女兒很小的時候,她有一個想像朋友。我說的"很小"是指她能夠講話之前。她會從她
的嬰兒床上往上看,好像想要去某人那兒一樣。
但我並不擔心。我不是個迷信的人。我從不相信什麼鬼阿、靈魂阿、惡魔和神之類那些莫
名其妙的東西。
她似乎感覺到某個看不見的東西並向他尋求慰藉,而這真是他媽把我弄得搞不清狀況,但
我相信這一切都會隨著她長大而消失。
但她並沒有。
她說的第一個詞是「衝鋒!」(Charge),像是從她身體最深處,用最大的力量和恐懼的音
調吼出來的,我不懂為什麼。她把她的臉藏在她小小手臂底下,眼睛關得緊緊的。我完全
不知道發生了什麼事,但我能想像她那個朋友回應了她那充滿畏懼的哭泣。
從此之後這些莫名其妙的字就一直不停地出現,這些字是她絕對不可能會從我這裡學到的
。「毛瑟槍」(Musket)是她接下來講的第二個字。我花了一段時間才搞清楚他到底在講什
麼,我還以為她是在說「餅乾」(Biscuits),所以我就拿了個給她,但她挫折的歪了一下
頭,然後把餅乾打掉了。
有一天,我正在看老南北戰爭影集演員訪問節目時,我聽到她的小腳踩著木地板的聲音,
跑過來指著電視上演員拿著道具槍假裝裝子彈的畫面,然後大喊「毛瑟槍!」。我和她說
她說對了,她跳了一小段我教她做對事時可以跳的舞。
或許我早該了解這一切是多麼怪異,但我更關注的是她長大後要付的所有學費。她以後絕
對會拿到好幾個學位,當然還有獎學金。她是個非常聰明的女孩,對戰爭有古怪的熱愛,
而且她還遺傳到了她媽媽的舞蹈天分。
隨著她長大,她開始越來越多話,而且就如任何六歲小孩一般,一天中四分之三的時間都
在玩,幸運的是,她的朋友"強尼"留住了她大部分的注意力。葛雷絲有太多精力,根本很
難陪很久。關節炎真他媽該死。
儘管我一直想帶她去些遊樂園之類的地方,但她和強尼相處得很好。她培養出了對裙子的
熱愛,愛到當一天裙子都穿完時,她一陣痙攣,像是發瘋了一樣,我還記得她說:「女生
一定要穿裙子!!強尼說只有男生才穿褲子,我才不要當男生!!男生都去打仗然後就再也不
回來了!!!」
這段話把我嚇傻了。我從沒灌輸她任何類似的性別刻板印象,她未來可以想作什麼就作什
麼。我開始問她更多關於強尼的事情。
我其實不怎麼相信這全是那個想像朋友教她的,應該只有可能是某個學校同學講的,某個
可憐的小孩在阿富汗死了父母什麼的。我想要在蒐集資訊時盡我可能的精巧一點,我從誰
是強尼開始問起。
她跟我說強尼是個士兵,但他在很久很久以前停止了戰鬥。現在他唯一打的只有葛雷絲的
惡夢,還有壞巫婆。這讓我問了更多問題,一些我從不覺得會說出口的問題。
「所以為什麼強尼不戰鬥了,寶貝?」
「噢,他死了,現在他變成隱形的了。」
「所以,像鬼囉?」
「不對!鬼好可怕而且會嗚嗚嗚嗚嗚!」
「好吧,葛雷絲,強尼到底在打誰?他有跟你說過嗎?」
「藍人。」
「藍人?」
「他不喜歡提到他。」
「呃..好吧。」
「...把拔?」
「什麼事,葛雷絲?」
「強尼說他守著我因為他要彌補過錯。我不知道什麼是錯的,但他一定會把它弄好!我也可
以幫忙!他是我最好的朋友。」
「好吧,我的小公主的朋友就是我的朋友!」
一切都在一個晚上改變了。我從沉睡中被一陣東西摔碎的聲音吵醒,那聲音從葛雷絲的房
間越過了大廳,我立刻跳了起來,衝到門前猛然打開門。奇怪的是當人處於緊張狀態時,
恐懼痛苦都會消失無蹤,但我很感謝它帶給我的速度。
地板上有一快暗沉的、不動的大面積色塊。我開了燈,我不知道為何剛才衝進來時沒開。
我可以用不想要在未知的狀態下閃到自己眼睛來合理化為什麼沒開,但實際上應該比較是
因為我並不想看到到底女兒房裡發生了什麼事。 按:感謝howhow5566大大
葛雷絲躲在床上最遠的角落發抖,而有個白人,全身穿著黑衣,帶著一個大袋子,躺在它
闖進來的窗子底下的地上不停流血。血染紅了他的衣服,小小的粉紅血泡從他的嘴裡升起
。我抓起葛雷絲衝到前院打了911。
警察和救護車很快就來了,但歹徒還是沒有活下來。我覺得很慚愧。我是說,對,他闖進
我家,但也不代表他就必須死阿。問題是他到底怎麼死的?我被搞亂了,而且我不敢相信
有人闖進我家只為了在我小孩面前自殺。還有,我在他身上也沒看到什麼槍。
我敢打賭警察根本就不相信我沒武器的說法,但他們說他可能是被背叛的共犯幹掉的。
葛雷絲跟我們說強尼用他的毛瑟槍打了他然後就消失了。一個警察拍了拍她的背,一個字
都不相信似地,然後給了我一個兒童心理學家的電話號碼。
接下來幾天的印象很模糊。葛雷絲一直不停說她在哪都找不到強尼,並在沉痛的啜泣聲之
問著他為何要離開她。我盡我的所能安慰她,但我怎麼可能知道如何安慰失去最好朋友的
小孩?
今天我接到了來自派特森警探的電話,一個調查這起闖入案件,還覺得我會想知道法醫從
他的心臟拉出了一顆毛瑟槍鉛球。他是一個對我無害的說法不買帳,但他真的不在乎死者
是個罪犯的人。他也告訴了我歹徒包包的內容物。
他那晚不想再使我更煩躁,特別是在我女兒睡眼惺忪還正處於驚嚇的時候。他下了結論,
他說這人是個「爛貨垃圾最好去死一死的人渣」。我傾向同意他。
我真感謝那晚強尼在那,不管他在活著的時候到底做了什麼,他成功贖了罪,我很傷心他
離開了我們。
--
--
→
08/10 01:45,
08/10 01:45
→
08/10 01:46,
08/10 01:46
→
08/10 01:46,
08/10 01:46
推
08/10 01:47,
08/10 01:47
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.51.112
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1476025337.A.CC9.html
推
10/09 23:09, , 1F
10/09 23:09, 1F
推
10/09 23:12, , 2F
10/09 23:12, 2F
推
10/09 23:13, , 3F
10/09 23:13, 3F
推
10/09 23:14, , 4F
10/09 23:14, 4F
→
10/09 23:22, , 5F
10/09 23:22, 5F
推
10/09 23:26, , 6F
10/09 23:26, 6F
推
10/09 23:30, , 7F
10/09 23:30, 7F
→
10/09 23:50, , 8F
10/09 23:50, 8F
→
10/09 23:50, , 9F
10/09 23:50, 9F
→
10/09 23:51, , 10F
10/09 23:51, 10F
→
10/09 23:51, , 11F
10/09 23:51, 11F
好強OAO
推
10/09 23:53, , 12F
10/09 23:53, 12F
推
10/09 23:56, , 13F
10/09 23:56, 13F
→
10/09 23:56, , 14F
10/09 23:56, 14F
→
10/09 23:56, , 15F
10/09 23:56, 15F
推
10/09 23:56, , 16F
10/09 23:56, 16F
推
10/10 00:09, , 17F
10/10 00:09, 17F
QQ
推
10/10 00:22, , 18F
10/10 00:22, 18F
→
10/10 00:24, , 19F
10/10 00:24, 19F
推
10/10 00:27, , 20F
10/10 00:27, 20F
推
10/10 00:35, , 21F
10/10 00:35, 21F
推
10/10 00:38, , 22F
10/10 00:38, 22F
→
10/10 00:46, , 23F
10/10 00:46, 23F
推
10/10 00:47, , 24F
10/10 00:47, 24F
→
10/10 01:04, , 25F
10/10 01:04, 25F
推
10/10 01:06, , 26F
10/10 01:06, 26F
推
10/10 01:13, , 27F
10/10 01:13, 27F
→
10/10 01:32, , 28F
10/10 01:32, 28F
推
10/10 01:35, , 29F
10/10 01:35, 29F
推
10/10 01:38, , 30F
10/10 01:38, 30F
推
10/10 01:50, , 31F
10/10 01:50, 31F
推
10/10 01:51, , 32F
10/10 01:51, 32F
還有 88 則推文
還有 3 段內文
噓
10/11 12:41, , 121F
10/11 12:41, 121F
推
10/11 12:56, , 122F
10/11 12:56, 122F
推
10/11 13:19, , 123F
10/11 13:19, 123F
推
10/11 13:24, , 124F
10/11 13:24, 124F
推
10/11 13:48, , 125F
10/11 13:48, 125F
推
10/11 14:56, , 126F
10/11 14:56, 126F
推
10/11 15:10, , 127F
10/11 15:10, 127F
推
10/11 15:16, , 128F
10/11 15:16, 128F
→
10/11 15:49, , 129F
10/11 15:49, 129F
推
10/11 19:17, , 130F
10/11 19:17, 130F
推
10/11 21:32, , 131F
10/11 21:32, 131F
推
10/11 21:49, , 132F
10/11 21:49, 132F
推
10/12 02:37, , 133F
10/12 02:37, 133F
→
10/12 03:07, , 134F
10/12 03:07, 134F
→
10/12 03:09, , 135F
10/12 03:09, 135F
推
10/12 11:47, , 136F
10/12 11:47, 136F
推
10/12 15:09, , 137F
10/12 15:09, 137F
推
10/12 16:40, , 138F
10/12 16:40, 138F
推
10/12 17:46, , 139F
10/12 17:46, 139F
推
10/12 23:20, , 140F
10/12 23:20, 140F
推
10/12 23:44, , 141F
10/12 23:44, 141F
→
10/12 23:44, , 142F
10/12 23:44, 142F
→
10/12 23:44, , 143F
10/12 23:44, 143F
→
10/12 23:44, , 144F
10/12 23:44, 144F
→
10/13 00:45, , 145F
10/13 00:45, 145F
推
10/13 00:51, , 146F
10/13 00:51, 146F
→
10/13 00:52, , 147F
10/13 00:52, 147F
→
10/13 02:44, , 148F
10/13 02:44, 148F
推
10/13 13:03, , 149F
10/13 13:03, 149F
推
10/13 14:52, , 150F
10/13 14:52, 150F
推
10/13 16:44, , 151F
10/13 16:44, 151F
推
10/15 11:16, , 152F
10/15 11:16, 152F
推
10/15 11:32, , 153F
10/15 11:32, 153F
推
10/15 19:20, , 154F
10/15 19:20, 154F
推
10/17 17:15, , 155F
10/17 17:15, 155F
推
10/18 10:39, , 156F
10/18 10:39, 156F
推
10/21 15:02, , 157F
10/21 15:02, 157F
噓
10/24 05:13, , 158F
10/24 05:13, 158F
推
10/28 04:04, , 159F
10/28 04:04, 159F
推
01/23 09:05, , 160F
01/23 09:05, 160F