[翻譯] NoSleep - 我是Pearson
此篇為【這位是Lucy】的續集,
我知道很多人迫不及待的看完了,
但想說頭不能只洗一半,就繼續翻下去了XD
原文 http://goo.gl/DtYI3E
---
至今,我都還沒告訴爸媽為什麼我一直不去上學。事實上,除了網路上的你們和警察之外
,我誰都沒說。不用說,我爸媽對我大發雷霆,完全不能理解為何我死賴在家裡,不回去
我自己的公寓還荒廢學業。但真的不怪他們,因為我也只對他們打模糊仗。當然,我很想
向他們說出真相,但我更怕他們會胡思亂想。況且,我到現在都還沒得到任何警察局對於
案情的回覆,誰想要一個已經二十歲了還躲在爸媽家裡整天像屁孩一樣擔心受怕的女兒?
我答應爸媽,這禮拜一定回歸正軌,星期三之後絕對不再打擾他們的生活。
週日早晨,我登入校園系統來確認各科教授有沒有宣布甚麼事項,並打算用郵件系統一一
為我的缺席道歉,跟教授們說我拚死都會趕上進度的。但在這之前,我就被未讀郵件的數
量給嚇到了。我是得罪了整間大學嗎?唉,人果然不能隨便亂翹課。
但當我開始瀏覽信箱時,突然發現,這一頁又一頁的未讀郵件都是一樣的標題,令人反胃
的-「我是Pearson。」而這每一封來自Pearson的信都有著相同的內容。我複製貼上來給
大家看。
--
Jane:
你好嗎?我是Pearson!寫信來是因為我很擔心你。自從你上禮拜突然的離開教室後便音
訊全無,真的有點嚇人!Jane你生病了嗎?還是你的家人怎麼了?有甚麼我幫得上忙的嗎
?或者是,有任何Lucy能幫上忙的地方嗎?Jane,你真的讓Lucy很擔心,她覺得你一定是
怎麼了。所以你到底怎麼了呢?為什麼不告訴我呢?
Jane,難道是我做了甚麼嗎?我對你做了甚麼逾矩的事情嗎?我發現你退選我的課之後也
沒去選另一門解剖學,到底是怎麼回事呢Jane?像你這麼優秀的學生,不繼續上解剖學真
的太可惜了!你是可以達到跟Lucy一樣的水準的!
當然,我寫信來不是想批評或責備你,事實上這封信是為了Lucy寫的。Jane,你真的需要
找時間來跟Lucy見個面,她應該能幫上你的忙,她和你是如此貼近啊!而且你們兩個是如
此驚人的相像,都是我身心的避風港!
誠摯的祝福你
Pearson
--
讀完這封信後,我當下的反應就是打給校方舉報他。我已經不想管警察局現在有沒有要回
應我了,這人分明在惡搞我,我信箱裡有超過五十封的未讀信件可以當成證據!但我真的
很在意信中最後一段話,我跟Lucy如此貼近到底是甚麼意思?
我媽端著兩杯咖啡走進了客廳,並遞了一杯給我。她挑著眉在我對面的椅子坐下。
「發生甚麼事了嗎?」我媽問道。「你看起來好像很困惑。」
「沒甚麼啦」我說,「我只是試著……」
電子信箱的頁面重新整理了。
頂端出現了一封幾秒鐘前剛寄達的新郵件。
標題-『我是Pearson。』
「抱歉」我咕噥著回應。試著別讓媽媽發現我的恐懼邊點下那封信。「我只是試著……」
媽媽注意到我的眼睛睜的老大。
「Jane?」我媽問道。
--
Jane:
發生甚麼事了嗎?你看起來好像很困惑。
沒甚麼啦。
誠摯的祝福
Pearson
--
「Jane?」我媽繼續問著。「到底怎麼了?」
「我只是還有一堆討厭的報告要做而已啦!」我帶著假笑回答。
我媽對我的回答感到很不滿意。
「那你就去做吧」我媽說,「我要去看書了。」
我的信箱再度重新整理。『我是Pearson。』
--
Jane:
你有一堆討厭的報告要做而已啦!
5555大道111號公寓。
誠摯的祝福
Pearson
--
他知道我公寓地址了。
「媽!」我試著讓自己的聲音聽起來很冷靜。
「我要回去我的公寓拿點課本過來,等一下就回來!」
「開車小心喔!」我媽回答。
新訊息-『我是Pearson。』
--
Jane:
開車小心喔!
誠摯的祝福
Pearson
--
我的腦袋一片空白。我已經不知道害怕該是甚麼感覺,或者說我當下這個感覺就是所謂的
害怕嗎?我很快的換好衣服、拿起鑰匙準備出門。正當要踏出門之際,我突然想起了Lucy
的尋人啟事傳單。我的心沉了一下-我媽會記得我穿的怎麼樣嗎?
我走回她的房間告訴她我愛她,問需要順便幫她買東西回來嗎?她說不用,我便出門了。
抵達我的公寓時,驚恐的感覺沉沉的填滿我的心。我怕Pearson會傷害我的父母、或像傷
害Lucy一樣的把我當下個目標。每個人面對恐懼的方法都不同,而對我來說最好的辦法就
是順從。
我走向公寓大門摸索一下鑰匙,我的雙手不斷顫抖,整個人快腿軟了。真很佩服自己還能
順利的開車過來。突然覺得自己在如此驚慌的狀態下開車,根本是移動武器,隨時會撞傷
別人。又是另一種恐懼的形式-討厭自己。
我緊繃著臉頰轉入鑰匙、閉著眼睛轉開門把。開門的剎那,我聽見屋子裡有移動的聲音。
睜開眼的瞬間,我不爭氣的流下兩行熱淚。我以為會看見Pearson拿著槍或刀站在我面前
。我以為,我會死。
但眼前的不是Pearson。一位年約二十歲棕髮藍眼睛,穿著大到不合身的衣物,嘴、手腕
、腳踝都被膠帶纏住的女孩出現在我面前。她也在哭。女孩被綁在一張椅子上,眼神混雜
著恐懼又如釋重負地望向我。一開始見到我的時候,她好像很困惑,接著就哭了起來。
「Lucy?」我悄聲問著,並關上我身後的門。
她點頭。
「是Pearson……」
她聽見這個名字時退縮了一下,接著便點了頭。
我小心翼翼的將她嘴上的膠帶撕下。她深吸幾口氣,克制嚎啕大哭的衝動。
「你是Jane嗎?」她用沙啞虛弱的聲音問我。
「我是。」邊回答,邊蹲下將她腳踝上的膠帶拆掉,再到她身後試著撕掉手腕上的。
「他談論你的樣子,」Lucy小聲地說,「讓我以為你已經死了。」
「什麼?」我的臉瞬間紅了起來,停止玩弄手中的膠帶,試著擠出些話來。
「你這是甚麼意思?」
「他一直讓我看那個骨骼模型,」Lucy又開始哭了,「那東西怎麼聞、怎麼看都像是真的
骷髏。而且他一直叫那個東西Jane……他、他在轉到我學校教解剖學的時候就帶著了,他
在下課的時候問我要不要留下來認識你…我是說,那個骨骼模型,接著他就……」她開始
啜泣,「我根本就不喜歡解剖學!我只是差一些學分但是暑修的科學學程只開了那一門!
他卻一直跟我說你有多愛解剖學,還有他多希望我能夠跟你一樣!」
我終於拆下她手腕上的膠帶了。我扶著她走到沙發一起坐下,她將頭靠在我的肩膀上。
「他跟我說那具骷髏的名字叫Lucy」我悄聲說著。她停止哭泣並轉過來用疑惑的眼神望向
我。「在Pearson上禮拜轉來我的大學教書前,我根本不認識他...直到後來我發現了你的
尋人啟事……」
「搞什麼……」她小聲的說並搖搖她的頭,「怎麼可能這一點都不合理啊!」她變得充滿
敵意。「到底!你他媽的到底是誰?」
「你在說什麼啊?」我問。
「一定是你在背後搞鬼!」Lucy從沙發上跳起來並試著遠離我「一定是你!」
「我真的不知道你在說什麼!」我開始大哭。「Lucy我真的上禮拜才剛認識Pearson…」
「不準提到那該死的名字!」她對著我尖叫。「你他媽的就是個騙子!」
「我……」我擠不出半個字,更不用說該如何去思考了。我除了哭還是哭。
「這是你家嗎?」她雖然冷靜了一點但仍充滿怒意。「你是怎麼進來的?」
「對這是我的公寓」我說。「你怎麼進來的才奇怪吧……」
「我怎麼進來的?」Lucy嘲諷的笑著。「我怎麼進來的?那就讓我來告訴你,我怎麼進來
的還有這整整一個月我都在哪裡!」
我跟著她朝著走廊直衝到我的房間。我看著她將我的床推向後方的牆壁,接著拉起我床底
下的地板並指著說。「我就在這裡!」她對著我大吼「我是怎麼進來的?就是他帶我進來
的!你怎麼不說說看,你們若不認識,他又是怎麼進來你的公寓?你怎麼會不知道我就在
這裡?我在下面竭盡全力的尖叫耶!他也會跟我一起待在下面!你怎麼可能不知道?你到
底在耍什麼把戲啊?」
「我真的不知道你在說什麼」我突然感到一陣頭暈目眩只好扶著牆壁。
「我真的不知道他怎麼……我真的不認識他……」
「那我來告訴你接下來會發生什麼事,」Lucy說,「請你放我走,我會去報警。我不想再
聽你那些爛藉口了,你一定跟這件事脫不了關係。還有那具骷髏!那到底是誰?你跟那個
變態到底殺了誰?」
「那你就走吧」我虛弱地說。「我真的不知道你在說什麼東西,就走吧,你已經瘋了。」
「我可是他媽的在這裡整整被關了一個月!」Lucy大聲叫道。這時我聽見有人在敲門,
Lucy從我一旁跑走、推開那個在敲門的鄰居,衝出我的公寓。
「那是誰?」鄰居問。「沒事吧?」
「沒事,」我說。「但麻煩你幫我報警。」
現在,我有更多的疑問了。我不知道Lucy還活著,於我而言是否鬆了一口氣。警方將我暫
時拘留了一下,而到處都找不到Lucy跟Pearson。如果事情有進展,我會盡可能的在下方
討論區回應的。但我真的受不了再回想這整件事了。我好迷惘、好無力。謝謝你們的耐心
,希望你們可以體諒。
---
再度簡單翻譯原PO有回應的下方討論區
Q: 但那不是間公寓嗎?怎麼有辦法在地底下藏人?
A: 我的公寓在一樓。
Q: 這根本就不合理,你幹嘛不直接把那些E-mail給Lucy或你爸媽或警察看呢?
一切不就簡單多了嗎?不用歹戲拖棚!
A: 我已經給警察看了。我沒有要拖戲。請用常理想、設身處地的為我想。
你難道沒聽過冰山理論嗎?
(這理論簡單來說,就是問題不是問題,如何解決才是問題。詳細請自行Google。)
Q: 我還以為這會是個叫Pearson的賣教科書的故事,沒想到這是個可怕的故事!
A: 靈感無所不在。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.168.82
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1472759314.A.B58.html
推
09/02 04:06, , 1F
09/02 04:06, 1F
推
09/02 04:35, , 2F
09/02 04:35, 2F
推
09/02 04:39, , 3F
09/02 04:39, 3F
推
09/02 05:05, , 4F
09/02 05:05, 4F
推
09/02 05:06, , 5F
09/02 05:06, 5F
→
09/02 05:22, , 6F
09/02 05:22, 6F
→
09/02 05:22, , 7F
09/02 05:22, 7F
推
09/02 05:52, , 8F
09/02 05:52, 8F
推
09/02 06:55, , 9F
09/02 06:55, 9F
推
09/02 07:04, , 10F
09/02 07:04, 10F
推
09/02 07:06, , 11F
09/02 07:06, 11F
推
09/02 07:08, , 12F
09/02 07:08, 12F
推
09/02 07:08, , 13F
09/02 07:08, 13F
→
09/02 07:08, , 14F
09/02 07:08, 14F
推
09/02 08:08, , 15F
09/02 08:08, 15F
推
09/02 08:15, , 16F
09/02 08:15, 16F
→
09/02 08:15, , 17F
09/02 08:15, 17F
推
09/02 08:37, , 18F
09/02 08:37, 18F
→
09/02 08:42, , 19F
09/02 08:42, 19F
推
09/02 08:51, , 20F
09/02 08:51, 20F
推
09/02 09:01, , 21F
09/02 09:01, 21F
推
09/02 09:01, , 22F
09/02 09:01, 22F
推
09/02 09:11, , 23F
09/02 09:11, 23F
推
09/02 09:14, , 24F
09/02 09:14, 24F
→
09/02 09:24, , 25F
09/02 09:24, 25F
推
09/02 09:25, , 26F
09/02 09:25, 26F
推
09/02 09:28, , 27F
09/02 09:28, 27F
推
09/02 09:30, , 28F
09/02 09:30, 28F
→
09/02 09:36, , 29F
09/02 09:36, 29F
推
09/02 10:03, , 30F
09/02 10:03, 30F
推
09/02 10:07, , 31F
09/02 10:07, 31F
推
09/02 10:13, , 32F
09/02 10:13, 32F
噓
09/02 10:14, , 33F
09/02 10:14, 33F
推
09/02 10:14, , 34F
09/02 10:14, 34F
推
09/02 10:14, , 35F
09/02 10:14, 35F
推
09/02 10:25, , 36F
09/02 10:25, 36F
推
09/02 10:27, , 37F
09/02 10:27, 37F
推
09/02 10:28, , 38F
09/02 10:28, 38F
推
09/02 10:32, , 39F
09/02 10:32, 39F
還有 70 則推文
→
09/02 23:50, , 110F
09/02 23:50, 110F
推
09/02 23:51, , 111F
09/02 23:51, 111F
推
09/03 00:00, , 112F
09/03 00:00, 112F
推
09/03 00:50, , 113F
09/03 00:50, 113F
推
09/03 01:03, , 114F
09/03 01:03, 114F
推
09/03 09:38, , 115F
09/03 09:38, 115F
→
09/03 09:38, , 116F
09/03 09:38, 116F
推
09/03 11:06, , 117F
09/03 11:06, 117F
推
09/03 13:32, , 118F
09/03 13:32, 118F
推
09/03 13:38, , 119F
09/03 13:38, 119F
→
09/03 13:38, , 120F
09/03 13:38, 120F
推
09/03 14:57, , 121F
09/03 14:57, 121F
推
09/04 00:22, , 122F
09/04 00:22, 122F
推
09/04 09:32, , 123F
09/04 09:32, 123F
噓
09/04 11:24, , 124F
09/04 11:24, 124F
推
09/04 12:45, , 125F
09/04 12:45, 125F
推
09/05 02:41, , 126F
09/05 02:41, 126F
推
09/05 02:57, , 127F
09/05 02:57, 127F
推
09/05 09:42, , 128F
09/05 09:42, 128F
推
09/05 12:28, , 129F
09/05 12:28, 129F
推
09/05 14:42, , 130F
09/05 14:42, 130F
推
09/05 18:51, , 131F
09/05 18:51, 131F
推
09/06 02:22, , 132F
09/06 02:22, 132F
推
09/06 11:10, , 133F
09/06 11:10, 133F
推
09/06 13:11, , 134F
09/06 13:11, 134F
→
09/06 19:44, , 135F
09/06 19:44, 135F
推
09/08 02:59, , 136F
09/08 02:59, 136F
噓
09/09 16:29, , 137F
09/09 16:29, 137F
推
09/09 17:41, , 138F
09/09 17:41, 138F
推
09/12 10:07, , 139F
09/12 10:07, 139F
噓
09/16 16:23, , 140F
09/16 16:23, 140F
推
09/19 13:17, , 141F
09/19 13:17, 141F
→
09/19 13:17, , 142F
09/19 13:17, 142F
推
09/24 17:03, , 143F
09/24 17:03, 143F
推
09/24 17:07, , 144F
09/24 17:07, 144F
→
10/06 11:06, , 145F
10/06 11:06, 145F
推
10/09 04:34, , 146F
10/09 04:34, 146F
推
11/28 11:25, , 147F
11/28 11:25, 147F
→
11/28 11:26, , 148F
11/28 11:26, 148F
推
12/17 09:26, , 149F
12/17 09:26, 149F