[翻譯] Nosleep-通聯記錄-啟示錄(5)
原文翻譯自: https://redd.it/p4qmg
原文名: correspondence:;//revelations:;//05
原文作者: bloodstains
未經本人同意請勿轉載
本文有圖
------正文開始------
|載入用戶資料 [gmail]
|用戶:;//妮可 華茲
...載入成功
|[收件匣/寄件備份]
|2012.01.31
|已檢索:;// Hi!
...正在發布
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
收件人 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
標題 Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
嗨~妮可!
聯絡上你真是太好了!
傑森跟我說了好多妳的事,我等不及要進一步認識妳了
我是亞曼達,很高興見到妳 :)
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
作者 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
收件人 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
拜託,不要再鬧了。
我已經夠慘了,你們這些人還要一直用email轟炸我...
我已經不知道該怎麼想了,我只想回家
拜託不要再煩我了
請妳也轉告妳的朋友們
我說夠了就是夠了
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
收件人 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
嘿,這樣對剛認識的人說話不太好吧
妳最好注意妳的語氣,這次可以原諒妳..
而且傑森說我們能處的來的。
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
收件人 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
妳又不認識傑森。
妳如果認識他,就會知道他現在出事了而我他媽的幫不上忙
拜託,不要玩了。
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
收件人 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
我警告過妳了 賤人
注意妳他媽跟我說話的語氣,不然妳等著出事
傑森沒事,我今天稍早才跟他說過話,他那時正在帶吐司散步
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
收件人 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
妳怎麼會知道我家狗狗的名字? 妳真的認識傑森?
不對呀...我看了那個影片了...
而且那些email說...
亞曼達,我想要相信妳,但我需要多一點證據
如果傑森真的沒事,能麻煩妳請他打給我嗎?
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
收件人 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
我不是跑腿的
你現在真的開始讓我不爽了,妮可。
傑森說過妳人很好的! 他說我們能處的來的!
...現在妳惹我生氣了。 媽不喜歡我生氣。
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
收件人 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
等等...妳的名字...我以前聽過!
我的天呀! 對! 傑森之前說過妳的事!
他說你們某次吵架以後已經很久沒聯絡了。
好像怪怪的...妳現在為什麼會寫信給我?
這個時間點真的太怪了,亞曼達
就算你說的是實話,我很抱歉我沒辦法相信
妳看來有點個人問題要解決
我現在自己也有事情要處理,麻煩妳不要打擾
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
收件人 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
妳這個不知感恩的蕩婦
妳真該聽聽傑森眼珠被挖出來時他的尖叫聲哈哈哈哈哈哈哈哈
噢,幸運的孩子,媽說她要去拜訪妳
她今晚也好美
等著看看她的裙子吧,妳會愛死的!
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
收件人 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
亞曼達...妳在敲我的窗戶嗎?
對不起,我相信妳,請停止,妳真的嚇到我了
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
收件人 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
標題 Re: Hi! (一個附件)
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
不是我,是媽
放尊重一點,賤人
噢,房間好漂亮
(一個附件)
.jpg
http://imgur.com/jYObF
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
收件人 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
這是從我攝影機照的...?
妳他媽到底是誰?!
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
作者 xxxxxx.xxxxxx@gmail.com (亞曼達 庫柏)
收件人 nicole.jamie.watts@gmail.com (妮可 華茲)
標題 Re: Hi!
時間 Jan 31 2012
──────────────────────────────────
祝你好夢,妮可
-------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------
|正在離線...
|已離線
-------(未完待續)-----------
今天的照片好直接啊..
另外原文的附件是放在妮可最後一封訊息裡的,
為免混淆我移到亞曼達的信裡了
原文的圖片現在點進去只會顯示:
此影像因進行刑事調查已被移除,我們為此帶來的不便致歉
若有任何關於此影像的資訊,請聯絡當地單位
http://imgur.com/zjFR8
現在的圖一樣是從外國鄉民的備份找的
(感謝鄉民都有敏銳備份的本能XD)
希望大家喜歡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.79.221
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1464261716.A.06F.html
推
05/26 19:41, , 1F
05/26 19:41, 1F
XD 恭喜
推
05/26 19:42, , 2F
05/26 19:42, 2F
不是...QQ
※ 編輯: royaldessert (114.35.79.221), 05/26/2016 19:46:19
推
05/26 19:47, , 3F
05/26 19:47, 3F
→
05/26 19:48, , 4F
05/26 19:48, 4F
推
05/26 19:59, , 5F
05/26 19:59, 5F
→
05/26 20:01, , 6F
05/26 20:01, 6F
推
05/26 20:25, , 7F
05/26 20:25, 7F
我來了>_<
推
05/26 20:34, , 8F
05/26 20:34, 8F
推
05/26 21:13, , 9F
05/26 21:13, 9F
推
05/26 21:27, , 10F
05/26 21:27, 10F
推
05/26 22:05, , 11F
05/26 22:05, 11F
鄉民已經調亮了,你調更亮嚇死人了Q_Q
推
05/26 22:06, , 12F
05/26 22:06, 12F
推
05/26 22:26, , 13F
05/26 22:26, 13F
推
05/26 23:25, , 14F
05/26 23:25, 14F
推
05/26 23:43, , 15F
05/26 23:43, 15F
推
05/26 23:48, , 16F
05/26 23:48, 16F
看到妮可的左手臂及房間概況,妮可的左後方站著一個鬼新娘....
推
05/27 00:09, , 17F
05/27 00:09, 17F
他很貼心有放空格
推
05/27 00:36, , 18F
05/27 00:36, 18F
推
05/27 00:48, , 19F
05/27 00:48, 19F
推
05/27 00:53, , 20F
05/27 00:53, 20F
推
05/27 00:59, , 21F
05/27 00:59, 21F
推
05/27 01:32, , 22F
05/27 01:32, 22F
推
05/27 02:38, , 23F
05/27 02:38, 23F
推
05/27 03:10, , 24F
05/27 03:10, 24F
推
05/27 03:47, , 25F
05/27 03:47, 25F
看來每個人都被嚇到
推
05/27 08:20, , 26F
05/27 08:20, 26F
推
05/27 08:35, , 27F
05/27 08:35, 27F
推
05/27 10:15, , 28F
05/27 10:15, 28F
推
05/27 10:23, , 29F
05/27 10:23, 29F
推
05/27 10:35, , 30F
05/27 10:35, 30F
推
05/27 12:25, , 31F
05/27 12:25, 31F
推
05/27 13:06, , 32F
05/27 13:06, 32F
有點像XDD
推
05/27 13:23, , 33F
05/27 13:23, 33F
推
05/27 16:20, , 34F
05/27 16:20, 34F
推
05/27 17:41, , 35F
05/27 17:41, 35F
哈哈 要妮可嫁給他嗎
推
05/27 18:27, , 36F
05/27 18:27, 36F
謝謝>////<
推
05/27 23:10, , 37F
05/27 23:10, 37F
推
05/27 23:41, , 38F
05/27 23:41, 38F
→
05/27 23:41, , 39F
05/27 23:41, 39F
推
05/28 01:44, , 40F
05/28 01:44, 40F
推
05/28 03:54, , 41F
05/28 03:54, 41F
推
05/28 12:55, , 42F
05/28 12:55, 42F
推
05/28 21:53, , 43F
05/28 21:53, 43F
推
05/28 22:28, , 44F
05/28 22:28, 44F
推
05/29 10:29, , 45F
05/29 10:29, 45F
推
05/29 19:41, , 46F
05/29 19:41, 46F
推
05/29 20:03, , 47F
05/29 20:03, 47F
推
05/30 10:58, , 48F
05/30 10:58, 48F
推
05/30 10:59, , 49F
05/30 10:59, 49F
推
05/31 02:08, , 50F
05/31 02:08, 50F
推
05/31 14:51, , 51F
05/31 14:51, 51F
不要不敢追啦Q_O 我翻譯得很興奮說 (?)
※ 編輯: royaldessert (114.35.79.221), 05/31/2016 22:22:56
推
05/31 22:39, , 52F
05/31 22:39, 52F
→
05/31 22:39, , 53F
05/31 22:39, 53F
謝謝:] 你們的鼓勵都是我翻譯的動力!
※ 編輯: royaldessert (114.35.79.221), 06/01/2016 00:17:02
推
06/02 23:21, , 54F
06/02 23:21, 54F
推
06/04 07:45, , 55F
06/04 07:45, 55F
推
06/13 12:28, , 56F
06/13 12:28, 56F
→
09/11 17:15, , 57F
09/11 17:15, 57F
推
12/24 22:07,
5年前
, 58F
12/24 22:07, 58F
推
02/20 07:56,
5年前
, 59F
02/20 07:56, 59F