[翻譯] 日本怪談:夏柑樹的神、鬼故事、紗線剪
※短篇三篇
夏柑樹的神
出處 http://occugaku.com/archives/46956202.html
夏みかんの木の神様 : 怖い話のまとめ – オカ学.com
這個有點不可思議的故事是父母告訴我的。
距今二十五年前,他們調職到八丈島*。
(*日本伊豆群島的一個島嶼,在本州東南方海面上,屬於東京都。)
員工宿舍(獨棟房子)的院子裡種著一棵夏柑,房東說:「種了十幾年了,一次也沒結過
果子。」
不久母親懷了孕,樹上長出數也數不清的夏柑。
母親感到心神不寧,找了島上有名的巫女(好像會降靈?)商量。
對方說:「那棵夏柑上住著神明,建一座小廟來供奉祂吧。」
母親照做之後,一個晚上夏柑全都從樹上掉了下來。
最後我順利出生。
後來懷妹妹時,樹上只長了兩顆果實,母親又找巫女商量。
「您肚子裡的是雙胞胎,那棵樹的神明要把兩個人都帶走。」
母親懷的的確是雙胞胎,她拼命向巫女求救,巫女說:「兩個人沒辦法,但一個說不定可
以,這樣您不介意嗎?」
母親拜託她了。
後來兩顆夏柑被摘下一顆,供奉在家裡的神龕上開始祈禱。
祈禱結束後,巫女說:「其中一個人已經得救,但很遺憾另一個被神明帶走了。」
聽到這句話,母親淚流不止。
不久後生產,雙胞胎之一是死胎。
說到這裡,母親流著淚說:「那時被帶走的孩子太可憐了。」
妹妹出生後立刻就搬家了,所以不知道「夏柑樹的神」究竟是善神還是惡神。
(完)
鬼故事
出處 http://occugaku.com/archives/45302192.html
ハナシ : 怖い話のまとめ - オカ学.com
學校故事之一。
小學時,暑假不都有來去學校住一晚的活動嗎?
幾年前附近小學也辦了這個活動,把平常老實當著主持人的我叫去了。
「晚上要在小學辦試膽大會,妳可以在試膽前跟孩子們講個鬼故事嗎?」
活動讓我感到懷念,又很喜歡這種工作,就開開心心地去了。
要講恐怖一點的故事嗎?還是說幾個常見的怪談呢?
教室裡關了燈,只有照明打在我身上。
故事沒多恐怖,但「晚上、學校、詭異的照明、詭異的歐巴桑(我)」等條件都到齊了,
小孩子們都很認真。
我好好嚇了他們一番,隨著故事進展,大家慢慢擠了過來。
啊,好可愛啊,再怎麼說也是小孩子嘛。我心想著,邊說故事邊一個個掃過小孩的臉。
說完故事後打開電燈,教室亮了起來。我再看向孩子們,覺得哪裡怪怪的。
小孩少了。
雖然我不知道精確是少了幾個,但很明顯減少了。
在昏暗的教室裡說故事說到一半時看到的臉,燈亮後就不見了。
我猜測大是有家長來,把要在試膽前回家的小孩帶回去了吧。
第二天我去學校道謝。(他們支付演出費,我也覺得很好玩,希望明年再叫我去XD)
我問老師:「中途有好幾個孩子回家了吧?」
結果老師笑著說:「沒有啊,參加的小孩全都住了一晚。」
嗯?
「有幾個小孩參加?」
「28個哦。」
嗯?
不可能這麼少。
因為那間能容納兩班一起上課的視聽教室幾乎都坐滿了小孩。
在教室亮起來我覺得人少了的時候,也還有40人左右。
後來過了幾年,社會上發生很多事,附近的小學不再讓學生暑假住學校了。
本來如果有機會的話,我還想把學生人數好好數一遍呢。
(完)
紗線剪
出處 http://occugaku.com/archives/47351369.html
糸切りばさみ : 怖い話のまとめ – オカ学.com
大概二十年前的故事了,是住在鄉下的外婆過世時發生的事。
家母娘家在當地是望族,外公既不是醫師也不是老師,旁邊的人卻都尊稱他「先生」。
由於這種身份,外公到處拈花惹草,結婚又離離了又結,外婆一輩子都受外公擺布。
然後在外婆過世的時候,異母兄弟姊妹們霸佔了所有的遺產,在葬禮上對身為外婆長女的
家母堅持「一毛錢遺產也沒有」、「妳就空著手回去」。
家母本來就沒打算分外婆的遺產,只求一點東西做記念,卻聽到「一根線頭也不會給妳」
,家母滿肚子不愉快地回家了。
吃晚餐時她說出這整件事,最小的妹妹(當時兩歲)突然「啊」一聲,走到自己的玩具箱
,拿出報紙包著的小東西,邊把東西交給家母邊說:「阿嬤說~這個給妳。」
那是什麼?大家滿頭問號,家母打開報紙,裡面是外婆做裁縫用的紗線剪。
因為手握的地方纏著線以便使用,家母一眼就認出是外婆的東西。
想跟妹妹問個清楚,但妹妹只說出「阿嬤來了」、「說要給妳」、「咻~的消失了」之類
不得要領的話。
最後還是不知道發生了什麼事。
外婆擅長女紅,自己的和服及洋裝都是親手縫製,家母可能是繼承了天份,也很會做些和
服洋裝,在這一帶可以當老師了。
對於本來就不要遺產,只希望讓給她外婆縫飪工具的家母而言,這真是出乎意料的禮物。
(完)
元旦貼溫馨(?)一點的,大家新年快樂!\0w0/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.109.222.54
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1451649537.A.AA7.html
※ 編輯: chikura (140.109.222.54), 01/01/2016 19:59:40
推
01/01 20:00, , 1F
01/01 20:00, 1F
推
01/01 20:02, , 2F
01/01 20:02, 2F
推
01/01 20:05, , 3F
01/01 20:05, 3F
推
01/01 20:18, , 4F
01/01 20:18, 4F
推
01/01 20:18, , 5F
01/01 20:18, 5F
推
01/01 20:25, , 6F
01/01 20:25, 6F
→
01/01 20:25, , 7F
01/01 20:25, 7F
推
01/01 20:30, , 8F
01/01 20:30, 8F
推
01/01 20:40, , 9F
01/01 20:40, 9F
推
01/01 20:48, , 10F
01/01 20:48, 10F
推
01/01 20:58, , 11F
01/01 20:58, 11F
推
01/01 21:07, , 12F
01/01 21:07, 12F
→
01/01 21:10, , 13F
01/01 21:10, 13F
推
01/01 21:11, , 14F
01/01 21:11, 14F
→
01/01 21:11, , 15F
01/01 21:11, 15F
推
01/01 21:21, , 16F
01/01 21:21, 16F
推
01/01 21:48, , 17F
01/01 21:48, 17F
推
01/01 21:52, , 18F
01/01 21:52, 18F
推
01/01 22:16, , 19F
01/01 22:16, 19F
推
01/01 22:18, , 20F
01/01 22:18, 20F
推
01/01 22:19, , 21F
01/01 22:19, 21F
推
01/01 22:27, , 22F
01/01 22:27, 22F
推
01/01 22:52, , 23F
01/01 22:52, 23F
推
01/01 23:03, , 24F
01/01 23:03, 24F
推
01/01 23:34, , 25F
01/01 23:34, 25F
推
01/01 23:36, , 26F
01/01 23:36, 26F
推
01/01 23:43, , 27F
01/01 23:43, 27F
推
01/01 23:45, , 28F
01/01 23:45, 28F
推
01/02 00:38, , 29F
01/02 00:38, 29F
推
01/02 00:57, , 30F
01/02 00:57, 30F
推
01/02 01:07, , 31F
01/02 01:07, 31F
推
01/02 01:13, , 32F
01/02 01:13, 32F
推
01/02 01:22, , 33F
01/02 01:22, 33F
推
01/02 01:34, , 34F
01/02 01:34, 34F
推
01/02 01:49, , 35F
01/02 01:49, 35F
→
01/02 01:49, , 36F
01/02 01:49, 36F
推
01/02 01:54, , 37F
01/02 01:54, 37F
推
01/02 02:12, , 38F
01/02 02:12, 38F
推
01/02 05:52, , 39F
01/02 05:52, 39F
推
01/02 06:04, , 40F
01/02 06:04, 40F
推
01/02 10:10, , 41F
01/02 10:10, 41F
※ 編輯: chikura (140.109.222.54), 01/02/2016 10:16:50
推
01/02 10:25, , 42F
01/02 10:25, 42F
推
01/02 11:00, , 43F
01/02 11:00, 43F
推
01/02 12:02, , 44F
01/02 12:02, 44F
推
01/02 12:09, , 45F
01/02 12:09, 45F
推
01/02 12:19, , 46F
01/02 12:19, 46F
推
01/02 12:27, , 47F
01/02 12:27, 47F
→
01/02 13:00, , 48F
01/02 13:00, 48F
推
01/02 13:57, , 49F
01/02 13:57, 49F
推
01/02 14:55, , 50F
01/02 14:55, 50F
→
01/02 14:56, , 51F
01/02 14:56, 51F
推
01/02 15:10, , 52F
01/02 15:10, 52F
推
01/02 18:59, , 53F
01/02 18:59, 53F
推
01/02 19:18, , 54F
01/02 19:18, 54F
推
01/02 20:40, , 55F
01/02 20:40, 55F
推
01/02 20:42, , 56F
01/02 20:42, 56F
推
01/03 00:10, , 57F
01/03 00:10, 57F
推
01/03 00:11, , 58F
01/03 00:11, 58F
→
01/03 00:11, , 59F
01/03 00:11, 59F
推
01/03 11:04, , 60F
01/03 11:04, 60F
推
01/03 13:10, , 61F
01/03 13:10, 61F
推
01/03 14:11, , 62F
01/03 14:11, 62F
推
01/03 14:32, , 63F
01/03 14:32, 63F
→
01/03 14:32, , 64F
01/03 14:32, 64F
推
01/03 15:15, , 65F
01/03 15:15, 65F
推
01/03 17:17, , 66F
01/03 17:17, 66F
推
01/03 22:50, , 67F
01/03 22:50, 67F
推
01/04 17:15, , 68F
01/04 17:15, 68F
推
01/04 18:53, , 69F
01/04 18:53, 69F
推
01/05 14:57, , 70F
01/05 14:57, 70F
推
01/05 19:41, , 71F
01/05 19:41, 71F
推
01/06 01:57, , 72F
01/06 01:57, 72F
→
01/06 01:57, , 73F
01/06 01:57, 73F
推
01/08 08:17, , 74F
01/08 08:17, 74F
推
01/08 22:26, , 75F
01/08 22:26, 75F
推
01/09 22:05, , 76F
01/09 22:05, 76F
推
01/18 13:37, , 77F
01/18 13:37, 77F
推
01/21 03:18, , 78F
01/21 03:18, 78F
推
02/08 12:51, , 79F
02/08 12:51, 79F
推
05/29 14:55, , 80F
05/29 14:55, 80F
推
02/05 18:19, , 81F
02/05 18:19, 81F