[翻譯] NoSleep - MSN

看板marvel作者 (甜食市民)時間9年前 (2015/02/20 01:55), 9年前編輯推噓55(55053)
留言108則, 60人參與, 最新討論串1/1
手機發文 閱讀不便請見諒 翻完真的nosleep了(抖 可是感覺也沒那麼可怕了(? 括號的地方一樣是我不確定的地方 (呃 這次不確定的有點多@@) http://ppt.cc/5hRE -------------------------------- 好啦,我知道提到MSN的時候會想到以前熬夜的時候跟朋友聊天的回憶 在我們有facetime,Skype和Whatsapp之前 (before we had Skype or Facetime or whatsapp etc… 個人覺得這句不用翻好像也可以 還記得那時候因為可以換大頭貼,又有會動的表情符號,所以很興奮嗎? 沒錯,那些真的很有趣 但接下來我要告訴你我經歷的事 那時候我大概17, 18歲吧 MSN已經成為我生活中不可或缺的一部份了 我可以跟我的男朋友和朋友們聊上好幾個小時,我們在念書的時候也會聊天 (we could have group chats when we were supposed to be studying) 你懂得。 恩,然後有一天晚上我熬夜跟我的朋友聊天 我們就叫她Debbie吧 我們像平常一樣打屁哈啦,聊一些電視節目啦之類的 大概12點的時候吧,她跟我說她要睡了 我回她說我可能很晚才會睡,因為我的睡眠品質很差 互道晚安之後就她就下線了 但是三十分鐘之後 Debbie傳了訊息過來 「去檢查門鎖」她說 我回她 「啥??我以為妳睡了」 「去檢查門鎖」 「他媽的妳到底在講什麼?」 「去檢查門鎖」 「閉上嘴滾回去睡覺吧妳」 之後就沒再傳了 我想只是她睡到一半迷迷糊糊傳得吧 (I thought maybe she was half asleep and had typed these messages 這句我真的看不懂 囧) 但奇怪的是我隔天早上出門的時候發現門沒鎖,這真的超怪 因為我一直都會鎖門,並且拴上鐵鏈 我真的記得我有,尤其是當我爸媽不在家的時候 之後我遇見了Debbie, 也問了之前她到底天殺的在講什麼 她完全不承認她有傳訊息給我 但我也很確認她有傳 所以我開了電腦 想登進MSN給她看 讓我驚訝的是 那些對話通通不見了 只停留在我們說晚安那邊 她說是我的幻覺 但我真的非常極度確定她的確有傳訊息給我 我想我真的是有點反應過度了 只能隨它去了吧 繼續過我的生活 那天晚上,我又和Debbie在用MSN聊一些沒營養的五四三 像之前那晚一樣,她跟我道了晚安之後我就繼續做我的事 大概三十分鐘之後,她又傳了訊息過來 「檢查妳的門」 「吼 很煩欸妳 妳到底在幹嘛啦?」 「檢查妳的門」 「不理妳摟」我說 「檢查妳的門」 在我要關上筆電的時候,我聽到廚房的門啪地一聲關上了 不是那種輕輕地「關上」 真的是啪地一聲關上 我真的很不想承認,因為過去門總是輕輕地關上,而不是啪地一聲關上 我覺得我真的很廢(I almost shit myself) 我在死寂的沉默中呆了幾秒,因為我真的不知道還有什麼會發生 我決定回到電腦前並看看是不是還有人在線上 因為我真的嚇壞了 Debbie還在 在打字之前,我收到一個訊息 「看一下燈」 「媽的 到底想怎樣? 我真的嚇死了」 「看一下燈」 「看一下燈」 燈滅了 我獨自一個人待在黑漆漆的空間裡收著這些奇怪的訊息 並且思考著前幾秒是什麼東西讓門那麼大力地關上 我不知道你有沒有過這種感覺 但那時候我真的確確實實感受到了 「我的生命正備受威脅」 我的心臟已經快從胸口炸開了 我真的沒力了 電腦上訊息的提示音又讓我嚇了一跳 「看一下窗戶」 「看一下窗戶」 「看一下窗戶」 看窗戶? 打死我我都不看 決不! 我聽到了一個聲音 啪 啪 啪 … 有東西在敲窗戶 很輕 很慢 很規律 我坐在黑漆漆的房間 那些情況看起來跟Debbie傳來的訊息有關 我心中第一個閃過的念頭是 搞不好那是個惡作劇? 但是除了我跟我老爸老媽,沒有人有我的鑰匙可以進到我房間阿 突然間,我懂了 窗戶上的啪啪聲 是從「這間」房間發出的 又有訊息了 「看一下妳的後面」 「看一下妳的後面」 「看一下妳的後面」 有呼吸聲 很重的呼吸聲 在昏倒之前我只記得有種臭味 也許是牙齒吧 雖然有可能是我自己的幻覺 我爸媽知道我在家裡被攻擊之後就趕回來了 我男朋友在午餐時間來看我 他知道我早上沒去學校 而且也從窗戶看到我躺在地上 ( My boyfriend had come to see me at lunchtime after I'd missed school that morning and saw me lying on the ground through the window. 這段我不知道她在講什麼orz) 警察沒發現任何侵入的痕跡,沒有DNA,窗戶上也沒有指紋 MSN裡更沒有叫Debbie的人傳來的訊息 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.249.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1424368506.A.793.html ※ 編輯: weircc (61.228.249.70), 02/20/2015 01:57:44

02/20 02:05, , 1F
我在那天早上沒去上課,男友因此在午餐時間來找我,透
02/20 02:05, 1F

02/20 02:06, , 2F
過窗戶她發現我躺在地上
02/20 02:06, 2F

02/20 02:06, , 3F
we could have group chats when we were supposed to
02/20 02:06, 3F

02/20 02:07, , 4F
我不敢睡了啦
02/20 02:07, 4F

02/20 02:08, , 5F
應該是在我們該唸書的時間,我們仍然會群聊
02/20 02:08, 5F

02/20 02:15, , 6F
可是我覺得提醒的跟入侵的應該是相反立場
02/20 02:15, 6F

02/20 02:16, , 7F
感覺第一次提醒門鎖時有去鎖好 就不會發生後面的事情了?
02/20 02:16, 7F

02/20 02:21, , 8F
Almost shit myself是差點拉在褲子上喔~
02/20 02:21, 8F

02/20 02:45, , 9F
(we could have group chats when we were supposed to b
02/20 02:45, 9F

02/20 02:45, , 10F
e studying)
02/20 02:45, 10F

02/20 02:45, , 11F
我們也會在應該要唸書的時候群組聊天
02/20 02:45, 11F

02/20 02:45, , 12F
(I thought maybe she was half asleep and had typed th
02/20 02:45, 12F

02/20 02:45, , 13F
ese messages )
02/20 02:45, 13F

02/20 02:45, , 14F
我想或許她是在半睡半醒間打下這些訊息的
02/20 02:45, 14F

02/20 02:45, , 15F
(I almost shit myself)
02/20 02:45, 15F

02/20 02:45, , 16F
我嚇到快拉在褲子上
02/20 02:45, 16F

02/20 02:45, , 17F
( My boyfriend had come to see me at lunchtime after
02/20 02:45, 17F

02/20 02:45, , 18F
I'd missed school thatmorning and saw me lying on the
02/20 02:45, 18F

02/20 02:45, , 19F
ground through the window.)
02/20 02:45, 19F

02/20 02:45, , 20F
在我沒去學校的那個早上後,我男友在午餐時間來看我,他從
02/20 02:45, 20F

02/20 02:45, , 21F
窗外看到我躺在地上
02/20 02:45, 21F

02/20 03:59, , 22F
趕回來應該放在男朋友發現之後 最後一句也讓人覺得到底
02/20 03:59, 22F

02/20 03:59, , 23F
02/20 03:59, 23F

02/20 03:59, , 24F
沒有Debbie
02/20 03:59, 24F

02/20 04:14, , 25F
Almost shit myself是 差點屎就直接挫在褲子裡了
02/20 04:14, 25F

02/20 04:17, , 26F
誰叫你不聽話 活該
02/20 04:17, 26F

02/20 06:35, , 27F
..
02/20 06:35, 27F

02/20 07:02, , 28F
好毛…
02/20 07:02, 28F

02/20 07:05, , 29F
謝謝給我指點的大大 嗚嗚看來我英文還是要多加強 謝謝你們
02/20 07:05, 29F

02/20 08:07, , 30F
提醒的人都有因為很重要所以講三次
02/20 08:07, 30F

02/20 08:08, , 31F
邊看邊毛啊 有點瑪莉在身後的感覺 感謝翻譯
02/20 08:08, 31F

02/20 08:18, , 32F
主角是在脾氣差什麼 人家好心提醒他欸
02/20 08:18, 32F

02/20 09:19, , 33F
推這篇也推樓上~_~
02/20 09:19, 33F

02/20 09:28, , 34F
英文的語法很多跟中文順序顛倒 妳照順序翻 我乾脆找google小
02/20 09:28, 34F

02/20 09:28, , 35F
02/20 09:28, 35F

02/20 09:35, , 36F
這篇主角真白癡…不過感謝翻譯
02/20 09:35, 36F

02/20 09:42, , 37F
回KGTW大
02/20 09:42, 37F

02/20 09:42, , 38F
因為是用手機貼在便籤翻譯所以不太好翻或辭不達意
02/20 09:42, 38F

02/20 09:42, , 39F
平常沒有在鑽研翻譯這塊
02/20 09:42, 39F
還有 29 則推文
02/20 18:27, , 69F
電影或是美劇反而學得比較快 加油 期待你的下一篇
02/20 18:27, 69F

02/20 18:56, , 70F
那句可以翻半夢半醒~
02/20 18:56, 70F

02/20 18:59, , 71F
i almost shit myself 可以翻"我嚇到快剉賽了"
02/20 18:59, 71F

02/20 19:00, , 72F
02/20 19:00, 72F

02/20 19:34, , 73F
原Po的語感很差... 我英文單字認不多,但知道單字意思就
02/20 19:34, 73F

02/20 19:34, , 74F
翻的出來 原Po要多加強語感
02/20 19:34, 74F

02/20 19:37, , 75F
所謂的翻譯不是字面照翻 而是去理解以後 用自己覺得比較
02/20 19:37, 75F

02/20 19:37, , 76F
好懂的意思敘述
02/20 19:37, 76F

02/20 21:54, , 77F
half sleep 半夢半醒之間
02/20 21:54, 77F

02/20 21:56, , 78F
原Po加油
02/20 21:56, 78F

02/20 22:27, , 79F
辛苦了!感覺好恐怖的故事
02/20 22:27, 79F

02/21 00:02, , 80F
故事不錯,原po加油^^
02/21 00:02, 80F

02/21 00:22, , 81F
主角白癡死了!推翻譯!加油
02/21 00:22, 81F

02/21 01:20, , 82F
有毛有推
02/21 01:20, 82F

02/21 02:07, , 83F
說真的原PO要這樣到處都不確定就別勉強自己翻了吧……
02/21 02:07, 83F

02/21 02:08, , 84F
而且擅自省略他人文章說覺得哪裡不必翻還滿沒禮貌都
02/21 02:08, 84F

02/21 03:15, , 85F
好毛……翻譯辛苦了!
02/21 03:15, 85F

02/21 04:01, , 86F
稍微看了一下原文,大概只有1.2句沒翻到。原po翻的已經跟
02/21 04:01, 86F

02/21 04:01, , 87F
原文意思差不多了,至少故事都銜接的上,也看的懂啦。不過
02/21 04:01, 87F

02/21 04:01, , 88F
inside the room,不是指這間房間,是指房間內。他昏倒前記
02/21 04:01, 88F

02/21 04:01, , 89F
得的是沈重的呼吸聲和惡臭。最後警察沒發現有強行進入的
02/21 04:01, 89F

02/21 04:01, , 90F
跡象。
02/21 04:01, 90F

02/21 04:42, , 91F
這篇是不是有點卡
02/21 04:42, 91F

02/21 04:43, , 92F
推前面n大 不要勉強自己
02/21 04:43, 92F

02/21 05:32, , 93F
主角好討厭喔
02/21 05:32, 93F

02/21 12:52, , 94F
先謝謝翻譯 但我覺得個人敢想的註釋一直夾雜在內文中
02/21 12:52, 94F

02/21 12:53, , 95F
本身就會影響閱讀者觀感噢^^" (驚悚故事更有這種感覺?
02/21 12:53, 95F

02/21 12:54, , 96F
另 有幾個你疑惑的句子 翻的的確不到位(有些還不正確
02/21 12:54, 96F

02/21 12:57, , 97F
可以把不確定的翻譯先標號 在文末在提出跟大家討論
02/21 12:57, 97F

02/21 19:10, , 98F
推翻譯~ 主角看的超生氣啊
02/21 19:10, 98F

02/22 03:23, , 99F
天啊......原po幾歲?
02/22 03:23, 99F

02/22 20:25, , 100F
根本沒有這個人
02/22 20:25, 100F

02/22 21:41, , 101F
矮額~
02/22 21:41, 101F

02/23 03:13, , 102F
qq原po加油 fu一直被打斷
02/23 03:13, 102F

02/24 14:59, , 103F
主角讓我憤怒
02/24 14:59, 103F

02/24 17:31, , 104F
推努力 有學習熱忱就會進步 多加油吧
02/24 17:31, 104F

02/26 06:49, , 105F
主角學不乖的,下次遇到就可以死了
02/26 06:49, 105F

02/27 01:23, , 106F
推N大,原PO不用太勉強自己啦:)
02/27 01:23, 106F

02/28 21:15, , 107F
雙重人格??
02/28 21:15, 107F

10/30 16:48, , 108F
翻的還不錯~加油
10/30 16:48, 108F
文章代碼(AID): #1KvYDwUJ (marvel)