[翻譯] reddit極短篇-做妳的作業

看板marvel作者 (啊啊啊啊)時間9年前 (2015/01/26 15:14), 9年前編輯推噓74(74014)
留言88則, 77人參與, 最新討論串1/1
原文:http://ppt.cc/eI60 當我回家時,我的女兒躺在沙發上,戴著耳機,在跟她的朋友傳簡訊。 「妳媽在哪?」我問。 「她在廚房煮。」 「妳做完妳的功課沒?」 她假裝沒聽到。 我走進廚房,想看看妻子在煮什麼。 那聞起來香極了,她已經切了一些蔬菜沙拉。 刀子和粘板放在水槽裡。 「親愛的?」我喊。 我檢查了臥室,沒找到人,於是我回到客廳。 「妳做作業沒?」 女兒繼續裝作沒聽到,所以我走過去從她手上搶過手機。 我跟妻子最近真是受夠她愛挑釁的個性了。 「欸,還我!」她大喊,翻身離開了沙發。 「妳媽在哪?」我又問了一次。 「就跟你說在廚房煮啊。」 「我剛剛去過了,她不在那裡。」 「再去看一次。」 「去做妳的作業。」 「還我手機!」 「等妳寫完作業再還妳。」 我重新走向廚房,留女兒在客廳歇斯底里地跺腳發脾氣,就像往常一樣。 「我恨你!」女兒大吼。 該死的青少年。 我走過廚房還有洗衣間,都沒有人。 「親愛的?」我又叫了一次。 突然之間,我的背感覺到尖銳的疼痛,又深又尖的。 我轉過身,痛苦的叫了出來。 我看到女兒手上拿著廚房的刀,上面都是血。 在我不可置地看著她時,她隨隨便便就把手機從我手上拿回去。 「我告訴過你了,」她說「媽在廚房煮。」 然後她走進廚房,打開烤箱的電燈給我看。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 23.241.113.58 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1422256449.A.078.html

01/26 15:15, , 1F
"She's in the kitchen, cooking" 真不好翻
01/26 15:15, 1F
真的...一開始翻「她在廚房,在煮」 後來覺得有點太明顯所以就換掉了XD

01/26 15:15, , 2F
頭推!! 連續兩偏屁孩文 好看
01/26 15:15, 2F
☆揪肆愛屁孩★

01/26 15:19, , 3F
死屁孩超變態的啊
01/26 15:19, 3F

01/26 15:23, , 4F
煞氣a屁孩
01/26 15:23, 4F

01/26 15:34, , 5F
愈來愈不想生了
01/26 15:34, 5F

01/26 15:35, , 6F
分屍後再烤?
01/26 15:35, 6F
應該是,美國家用烤箱再大應該也無法直接塞進去

01/26 15:46, , 7F
好愛極短篇 太長的reddit看不太下去orz
01/26 15:46, 7F
謝謝!怕有人會覺得我很懶才翻短篇>< 因為我時間都滿零碎的,翻短篇剛好

01/26 16:02, , 8F
好懷念極短篇!謝謝你努力的翻譯 X)
01/26 16:02, 8F
也謝謝你的打氣!

01/26 16:04, , 9F
女兒挑戰暗黑料理
01/26 16:04, 9F

01/26 16:05, , 10F
大烤箱好可怕!
01/26 16:05, 10F

01/26 16:15, , 11F
屁孩好棒棒
01/26 16:15, 11F

01/26 16:20, , 12F
翻得很好,很明白的表達意思:
01/26 16:20, 12F

01/26 16:21, , 13F
卍煞氣a屁孩卍
01/26 16:21, 13F

01/26 16:25, , 14F
雖然我知道翻長篇的比較辛苦 但能吸引我的還是短篇 謝
01/26 16:25, 14F

01/26 16:25, , 15F
01/26 16:25, 15F
這句話真是太打氣了XD 我自己也是喜歡看短篇的

01/26 16:27, , 16F
也太強,一口氣丟那麼多篇翻譯上來
01/26 16:27, 16F
剛好這兩天比較有空,看書累了就翻個兩篇XD

01/26 16:39, , 17F
直接寫「她在廚房做菜」的話呢?
01/26 16:39, 17F
不錯的建議~但是這更隱晦了,我怕有人看到最後會看不懂欸XD ※ 編輯: arrr (23.241.113.58), 01/26/2015 16:44:01

01/26 16:41, , 18F
推翻譯!主被動雙關真的不好翻
01/26 16:41, 18F

01/26 16:44, , 19F
改成「她在廚房 料理中」如何?
01/26 16:44, 19F
這文鄒鄒的太不像青少年屁孩的語氣了啦XD 會被懷疑欲蓋彌彰的

01/26 16:45, , 20F
可是他是在廚房當菜不是做菜啊...
01/26 16:45, 20F
媽媽是在「做」菜沒錯啊XD ※ 編輯: arrr (23.241.113.58), 01/26/2015 16:47:11

01/26 16:49, , 21F
那改成「做晚飯給我吃」呢?做飯或是當做晚飯的意思
01/26 16:49, 21F
我那時候還有考量叛逆期女兒說話應該很精簡,字數不多感覺不耐煩哈哈 但你的建議非常不錯!

01/26 16:52, , 22F
這故事用這個標題是因為那就是女兒的作業???
01/26 16:52, 22F
有可能哦(毛

01/26 16:54, , 23F
狂翻譯耶,好看推
01/26 16:54, 23F

01/26 16:55, , 24F
如果配合作業的話,可以改成「做製媽媽料理中」
01/26 16:55, 24F

01/26 16:55, , 25F
製作媽媽料理中才對
01/26 16:55, 25F
不知道為什麼跟蘋果派大大討論這個搞得我好餓(?又好思鄉QQ 留學生也想念媽媽的飯嗚嗚嗚嗚嗚 ※ 編輯: arrr (23.241.113.58), 01/26/2015 17:01:56

01/26 17:03, , 26F
因為「做妳的作業」然後今天的作業是「媽媽味的料理」
01/26 17:03, 26F
還有 22 則推文
01/26 22:53, , 49F
超愛極短篇!
01/26 22:53, 49F

01/26 23:17, , 50F
01/26 23:17, 50F

01/27 00:04, , 51F
這句翻的很有屁孩口吻XDDD
01/27 00:04, 51F

01/27 00:26, , 52F
喜歡極短篇!!!
01/27 00:26, 52F

01/27 00:56, , 53F
翻譯推 翻成「她在廚房」好像也沒關係
01/27 00:56, 53F

01/27 01:00, , 54F
愛短篇
01/27 01:00, 54F

01/27 02:16, , 55F
他在廚房煮啦 (加個啦會不會比較生動
01/27 02:16, 55F

01/27 02:29, , 56F
好噁 死小孩
01/27 02:29, 56F

01/27 04:07, , 57F
她在廚房做飯
01/27 04:07, 57F

01/27 06:38, , 58F
喜歡強結尾短篇ˋˇˊ
01/27 06:38, 58F

01/27 07:54, , 59F
真的好屁孩喔…
01/27 07:54, 59F

01/27 10:14, , 60F
推!!
01/27 10:14, 60F

01/27 10:15, , 61F
應該說長篇的好作品不容易出現,看看前陣子都是同樣的題材
01/27 10:15, 61F

01/27 10:15, , 62F
大氾濫
01/27 10:15, 62F

01/27 10:54, , 63F
超屁的啊w
01/27 10:54, 63F

01/27 12:55, , 64F
01/27 12:55, 64F

01/27 13:30, , 65F
他正在廚房煮(抖)
01/27 13:30, 65F

01/27 14:15, , 66F
lol she's being cooked.
01/27 14:15, 66F

01/27 14:44, , 67F
好強的女兒...
01/27 14:44, 67F

01/27 16:24, , 68F
原翻譯就很好了 完全沒破梗 看到最後才發現
01/27 16:24, 68F

01/27 16:40, , 69F
推短篇簡潔好看
01/27 16:40, 69F

01/27 17:19, , 70F
純噓變態死小孩
01/27 17:19, 70F

01/27 18:49, , 71F
請繼續翻譯啊~
01/27 18:49, 71F

01/27 20:58, , 72F
推推推
01/27 20:58, 72F

01/27 21:11, , 73F
卍~乂辛苦a翻譯乂~卍
01/27 21:11, 73F

01/28 02:45, , 74F
哈哈,原本我看到"她在廚房煮",我還覺得翻得有點怪,原
01/28 02:45, 74F

01/28 02:46, , 75F
來原文是She's in the kitchen, cooking.翻成"在煮"會
01/28 02:46, 75F

01/28 02:46, , 76F
太容易猜到, not bad~
01/28 02:46, 76F

01/28 03:32, , 77F
推翻譯
01/28 03:32, 77F

01/28 11:13, , 78F
翻得不錯 有被驚訝到
01/28 11:13, 78F

01/28 14:36, , 79F
她在廚房料理中
01/28 14:36, 79F

01/28 22:11, , 80F
屁孩無誤
01/28 22:11, 80F

01/28 22:16, , 81F
推個
01/28 22:16, 81F

01/29 00:19, , 82F
不過……他爸說啥很香……
01/29 00:19, 82F

01/29 09:15, , 83F
挖靠 屁孩故事
01/29 09:15, 83F

01/30 16:09, , 84F
一開始有被騙到 感謝翻譯
01/30 16:09, 84F

01/30 22:07, , 85F
不知道媽跟爸誰比較好吃
01/30 22:07, 85F

02/02 15:39, , 86F
”她在廚房烹調”如何呢?
02/02 15:39, 86F

02/03 01:43, , 87F
「做她的菜」如何?爸爸說「做妳的作業」,小屁孩用類似
02/03 01:43, 87F

02/03 01:43, , 88F
句型反嗆XD
02/03 01:43, 88F
文章代碼(AID): #1KnUb11u (marvel)