[翻譯] Nosleep - 我希望我瘋了
第一次翻譯Nosleep文章
有不順處還請幫忙建議
原文:http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/2t2378/i_wish_i_were_mad/
------------------------------------------------------
我希望我瘋了
I wish I were mad.
這是個很長的故事,但我希望你可以花一點時間來聽聽這些我必須說的事。
我從來不是一個善於結交朋友的人。
我的父母在我還小時就去世了,全因為一場可怕的車禍。一輛建築工程車撞上他們的車
頭,我父親整顆頭斷了,而我母親的身軀被24條鋼筋穿過。
這個事件將我與周遭的世界分隔開來。無論我多麼努力,我仍然無法再與其他人互動,
我確信這讓我被逼上了瀕臨瘋狂的邊緣。某天回家後,當我正沉思是否該在浴室割腕
時,他出現了。
他的名字是,凱爾。
從此凱爾成了我最好的朋友。我們會在週末出去閒晃、聊天,甚至還在同間醫院一起找
到工作。
我的生命從此有了改變,我開始一步一步對周遭的世界再次打開心房,這都得感謝凱爾。
最後我遇見了一位甜美的女孩並墜入情網。我們結了婚、做了愛,還有了一個小孩。我的
工作方面也非常順利,接連的升遷與加薪,最後我甚至每週只要上兩天班!
每件事都很順利。
某天,我和凱爾閒聊著,我問他要不要來認識我太太。他有些猶豫,但在我的堅持下
,他決定來我們家共進晚餐。
這一晚,當我帶凱爾進家門後,我向我太太介紹凱爾,她臉上卻露出一抹困惑的微笑,
而且整個晚餐都沒有對凱爾說過話。晚餐後,凱爾有些尷尬地向我太太表達感謝,我太太
卻沒有回應,反而持續盯著我,彷彿我背叛了她似的。不知為何,我兒子在他房間的嬰兒
床上,此時也開始大哭大鬧。整個場面令我感到有點不安。
我輕聲對我太太說她應該要更好客一點,接著我送凱爾離開。在走到他車旁後,凱爾告訴
我他享受了一段美好的時光。不過就在他要離開前,他直愣愣地盯著我的雙眼,用悲傷的
口吻對我說:「我很遺憾,但你真不應該那樣做的。」接著發了車就走。
自此之後,我可以感覺到我太太日益疏遠我。有時甚至在我講話時,完全不理會我,或著
在我話講到一半時就離開。工作對我來說也越來越難熬,最後我甚至必須要住在辦公室,
才能在死線前完成我的工作。更糟糕的是,我的部門被縮減,我必須搬到一個沒窗戶且僅
有一扇門的小房間,儘管如此我仍深愛著我的工作。
我持續每天都與凱爾閒聊,但每過一會兒,總會有些人透過門上的透明玻璃望進來,看我
們聊天。每天都大概有四、五個穿著白外套的人這樣做,接著他們檢查一下他們的筆記本
,之後又快速地離開。
我向凱爾問起他們,但他告訴我不要為了他們煩心。他的臉望著我帶點憂鬱,然後又恢復
正常,繼續我們平常的對話,通常是關於我太太最近的狀況。這樣的情況又持續了幾週,
某天凱爾進入我的辦公室,他說他要出門進行一趟長途旅行,我們必須要暫停我的們對話
了。我問他何時會回來,他搖著頭說他也不確定,便離開了。
接著某天,我醒來,發現我身處一個我從來沒見過的房間。
我周遭被水泥牆圍起,沒有任何窗戶,房間裡僅有一張床、一張書桌和一道厚重的鐵門。
我尖叫,呼喊人來救我出去,但最後,沒有任何人出現。
我認出了門外的一個人,他之前常常在門外觀察我的辦公室。我在門上的窗戶外看見他快
速走近向我宣布,透過某種突破性的發展,有人成功的出去了。
我問他我在這邊待了多久,並要求他立刻放我出去。他看著我,說我如果能持續服藥,將
會有這四年來唯一一次能夠出去的機會。
他說我瘋了。
當然這是不可能的,但是我馬上明瞭到曾經發生過的事情。
凱爾。
我開始崩潰大哭。經歷了這麼多事情,最後我發現我最好的朋友,僅僅是我幻想中虛構的
人物。我崩壞了。
又過了一段時間,我開始了解到我真正的情況。我發現我以前一週來醫院兩、三天,是為
尋求協助,而非工作。而我所認為的,要住在辦公室加班工作,只是為了讓醫學專家能夠
更全面地評估我的狀況。
又過了一個月,我已經準備好要回家了。我要離去的這天,所有醫生都在出口旁列隊為我
鼓掌。我覺得非常疲累,但是卻感到滿足。在過去幾個禮拜支撐著我的,就是為了出院,
和我的太太與小孩相會。我在離去前滿腦都想著這件事,這一刻終於來了。
在出口處,有一張熟悉的臉孔等著我,是凱爾,帶著他一貫的笑容。
「在聽到他們要讓你出院之後,我馬上就把我的長途旅行縮短了。我怎能錯過我的明星病
人出院呢?你說是吧!我相信你一定很高興再也不用和我對話啦!」
我開始尖叫。
我用最快的速度奔跑回家,最後終於到達了我記憶中的家。我奔跑過草坪,用力甩開門
,但迎接我的卻是 … … 什麼都沒有。
之後,我才了解到我的家庭其實從來都不存在,而凱爾,僅是我的醫生而非我的摯友。
最後,我還是孤身一人。
如果我的故事有讓你學到任何事,那就是不是所有觀點與一致性都是用來開玩笑的好題材
。
(這一句不太會翻@@")
血液順著我的身體流到浴室的地板上,我身邊也環繞著一股寂寞的濃厚死亡氛圍。
治癒一個病人的心理功能障礙,真的是正確的嗎?把他們從一個超現實的世界拉出,回
到這樣充滿殘酷真相的世界,是對的嗎?醫生真的有權利這麼做嗎?
我正用滴血的指尖打下這段最後的訊息,而我不相信醫生真的有權利這樣做。
因為如果可以讓我選擇的話
我希望,我仍然是瘋的。
---------------------------------------------------------------
這也是我在精神科時,一直縈繞心頭的想法。
我們在治療病人的同時,是否真的確定,在治療完成後,病人真的會比較開心?
還是只是要增進病人社會功能、自理功能,從而減少家屬、社會的負擔?
而病人則因此要被拉回這充滿殘酷真相的世界…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.74.135
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1421850389.A.F47.html
※ 編輯: comi0530 (118.163.74.135), 01/21/2015 22:27:32
推
01/21 22:34, , 1F
01/21 22:34, 1F
→
01/21 22:34, , 2F
01/21 22:34, 2F
→
01/21 22:35, , 3F
01/21 22:35, 3F
啊!謝謝補充!XD 平常都太直白
推
01/21 22:35, , 4F
01/21 22:35, 4F
推
01/21 22:36, , 5F
01/21 22:36, 5F
作者算是有埋一點巧思,大家可能看到一半就知道主角有病,有妄想
可能會猜凱爾是他想像的朋友,而太太和孩子則是真實的
不過最後…其實凱爾醫師才是真實的QQ
其實我遇過的一些有視幻覺及聽幻覺的病人,他們反而會說他們的幻覺在對我們
指指點點、或者說些有的沒的XD
※ 編輯: comi0530 (118.163.74.135), 01/21/2015 22:49:00
推
01/21 22:45, , 6F
01/21 22:45, 6F
推
01/21 22:51, , 7F
01/21 22:51, 7F
推
01/21 22:59, , 8F
01/21 22:59, 8F
推
01/21 23:18, , 9F
01/21 23:18, 9F
→
01/21 23:18, , 10F
01/21 23:18, 10F
推
01/21 23:57, , 11F
01/21 23:57, 11F
推
01/22 00:10, , 12F
01/22 00:10, 12F
推
01/22 00:28, , 13F
01/22 00:28, 13F
推
01/22 00:54, , 14F
01/22 00:54, 14F
推
01/22 01:02, , 15F
01/22 01:02, 15F
推
01/22 01:16, , 16F
01/22 01:16, 16F
推
01/22 01:31, , 17F
01/22 01:31, 17F
推
01/22 02:12, , 18F
01/22 02:12, 18F
推
01/22 02:51, , 19F
01/22 02:51, 19F
Hi 漢克!寒流來了 要穿暖喲o'_'o
推
01/22 02:56, , 20F
01/22 02:56, 20F
推
01/22 03:05, , 21F
01/22 03:05, 21F
推
01/22 03:16, , 22F
01/22 03:16, 22F
推
01/22 03:41, , 23F
01/22 03:41, 23F
→
01/22 03:42, , 24F
01/22 03:42, 24F
→
01/22 03:42, , 25F
01/22 03:42, 25F
推
01/22 05:46, , 26F
01/22 05:46, 26F
推
01/22 07:04, , 27F
01/22 07:04, 27F
→
01/22 07:05, , 28F
01/22 07:05, 28F
推
01/22 07:06, , 29F
01/22 07:06, 29F
推
01/22 07:21, , 30F
01/22 07:21, 30F
推
01/22 07:23, , 31F
01/22 07:23, 31F
※ 編輯: comi0530 (210.242.76.226), 01/22/2015 07:50:24
推
01/22 07:58, , 32F
01/22 07:58, 32F
→
01/22 07:59, , 33F
01/22 07:59, 33F
→
01/22 07:59, , 34F
01/22 07:59, 34F
推
01/22 08:26, , 35F
01/22 08:26, 35F
還有 27 則推文
推
01/22 18:06, , 63F
01/22 18:06, 63F
推
01/22 18:25, , 64F
01/22 18:25, 64F
推
01/22 20:18, , 65F
01/22 20:18, 65F
推
01/22 20:39, , 66F
01/22 20:39, 66F
推
01/22 22:04, , 67F
01/22 22:04, 67F
推
01/22 22:34, , 68F
01/22 22:34, 68F
推
01/22 22:55, , 69F
01/22 22:55, 69F
推
01/22 23:10, , 70F
01/22 23:10, 70F
推
01/22 23:22, , 71F
01/22 23:22, 71F
推
01/22 23:31, , 72F
01/22 23:31, 72F
推
01/22 23:33, , 73F
01/22 23:33, 73F
推
01/23 08:40, , 74F
01/23 08:40, 74F
推
01/23 09:52, , 75F
01/23 09:52, 75F
推
01/23 11:49, , 76F
01/23 11:49, 76F
→
01/23 11:49, , 77F
01/23 11:49, 77F
推
01/23 14:36, , 78F
01/23 14:36, 78F
推
01/23 15:04, , 79F
01/23 15:04, 79F
→
01/23 15:04, , 80F
01/23 15:04, 80F
推
01/23 21:07, , 81F
01/23 21:07, 81F
推
01/24 01:39, , 82F
01/24 01:39, 82F
推
01/24 02:28, , 83F
01/24 02:28, 83F
→
01/24 02:28, , 84F
01/24 02:28, 84F
推
01/24 04:19, , 85F
01/24 04:19, 85F
推
01/24 13:49, , 86F
01/24 13:49, 86F
→
01/24 13:49, , 87F
01/24 13:49, 87F
→
01/24 13:49, , 88F
01/24 13:49, 88F
→
01/24 13:49, , 89F
01/24 13:49, 89F
→
01/24 13:49, , 90F
01/24 13:49, 90F
推
01/24 14:14, , 91F
01/24 14:14, 91F
推
01/26 13:09, , 92F
01/26 13:09, 92F
推
01/27 23:08, , 93F
01/27 23:08, 93F
推
01/27 23:18, , 94F
01/27 23:18, 94F
推
01/28 19:49, , 95F
01/28 19:49, 95F
推
01/28 22:49, , 96F
01/28 22:49, 96F
推
01/29 00:12, , 97F
01/29 00:12, 97F
噓
01/30 00:09, , 98F
01/30 00:09, 98F
推
01/30 15:22, , 99F
01/30 15:22, 99F
推
02/19 17:35, , 100F
02/19 17:35, 100F
推
02/20 21:07, , 101F
02/20 21:07, 101F
推
11/01 15:19, , 102F
11/01 15:19, 102F