[翻譯] Nosleep 在停車場找到一個隨身碟Part1
大家好,這應該是我第一次在Marvel版貼文。
雖然以前沒貼過文,我也常常在這裡潛水看各種精彩的文章
所以一方面是回饋,一方面是我自己想練習英文啦!所以翻
譯了一篇貼上來。當然第一次翻譯,如果翻得不好或是有錯
誤歡迎大家包涵也指證出來。
原文分成三個部分,所以我也分成三次貼,第二、三部分比
一部分長很多,所以翻譯需要一些時間......
那麼以下正文開始
在停車場找到一個隨身碟,我嚇壞了
原網址
Found a Flash Drive in the parking lot, and now I'm terrified
http://ppt.cc/TFsB
Part 1
我住的公寓旁邊有一座停車場,而停車場的使用者主要有附
近一棟老房子的住戶、在街上漢堡店上班的人們。每一天我
上課和回來的途中總會穿越過這個停車場。
我也不知道為什麼,我從小到大走路總是低著頭,有可能因
為我小時候常常被地上一些東西絆倒吧......總之,今天當
我穿過停車場時,一邊走著一邊閃開地上的破爛(瓶瓶罐罐
、糖果包裝紙等等),我看到一個閃閃發光的物體:那是一
個隨身碟。
身為一個學生,當然手頭並不寬裕。我撿起它,心裡默念著
”誰找到就是誰的”。我常常在電腦教室裡做報告,所以擁
有一個隨身碟對我的幫助很大,我是這樣想的。
回到家後,我把隨身碟插上電腦。我很好奇裡面會不會有、
或是有什麼檔案。確實我心裡是有一點罪惡感的,我說服自
己:我只是想確認這個隨身碟的主人身分,然後再還給他,
至於隨身碟我還是自己再買一個吧。
插進USB讀取後,我打開裡面發現有很多資料夾,每個資料
夾都是以日期命名,從2013年8月2號,一直到幾天前的
2014年12月20號。從頭一個一個點開資料夾,有些裡面是跟
資料夾同名的WORD檔,奇怪的是大部份的資料夾裡面是空的。
我點開那些WORD檔開始看,開始的一些看起來很正常,我很
快發現這應該是某人的日記。內容看起來沒什麼奇怪的:就
只是日記作者紀錄上課、吃東西、跟朋友見面、約會等等。
當看到”2014年10月26號”以後,事情變得......奇怪起來。
我下面貼出從10月26到30號的內容......但老實講,我快嚇
死了,根本不敢去讀它。
----------------------------------------------------
“2014年10月26號” 他醒的比平常早一些,我想差不多早上
五點吧。看起來他是想早點起來去體育館之類的。我看著他
穿好衣服出門了。他6:15AM回來了,真是一個短暫的健身,
不過我猜他有很多事要忙吧。當他又出門後我感到很寂寞。
“2014年10月27號” 今天我幫他打掃了房間,不過他根本沒
注意到。他一回來就撲在床上,嘆了一口氣。我猜是他很累。
他晚上醒來好幾次。我考慮要不要離開他床底下跟他說哈囉,
這或許會讓他好睡一點。或許明天試試?
“2014年10月28號” 不!不!不!不!他今天沒有回家!去找他
的白痴女朋友去了!簡直是浪費我的時間!我應該離開做些別
的事,但這有什麼用?我身體好痛,而且好餓......
“2014年10月29號” 他晚上6點鐘才回來,我猜他下課後的打
工晚了。可憐的親愛的。他睡著之後我親吻了一下他的臉,他
笑了,簡直像個天使。
“2014年10月30號” 還不是時候,我想快了,但我還需要一
些時間處理一些事。我不認為他有看到我,至少我不希望如此。
但我一定要告訴他,一定要和他「見面」。我的意思是,我已
經在336號房待了快一個月了,而他還沒發現我,我不確定這是
好是壞,我感到孤單但又滿足。快了。
-------------------------------------------------------
各位,我真心嚇壞了。336號房就是我的房間號碼,還有,雖然
我不太記得確切日期,但這傢伙紀錄的東西很明顯就是我的日常
行程(例如,我10月28號那天是我第一次住在我女朋友那邊)。
更多的證據就是最後一個資料夾裡有一張照片,是我公寓的大門。
我沒法再往下讀了,我覺得我應該把這隨身碟扔了,然後看看能
不能結束公寓的租約,搬到其他地方去。這實在令我毛骨悚然。
一名網友回應:準備一束鮮花跟木棒,然後看看你的床底,如果
是個正妹,把花獻給她;不是的話就用木棒K到她滾。
以上是Part1,我會盡量生出後面的Part2和3的......
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.172.41.117
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1420163364.A.D22.html
※ 編輯: fredchern (99.172.41.117), 01/02/2015 09:51:23
推
01/02 09:52, , 1F
01/02 09:52, 1F
推
01/02 10:08, , 2F
01/02 10:08, 2F
推
01/02 10:12, , 3F
01/02 10:12, 3F
推
01/02 10:14, , 4F
01/02 10:14, 4F
推
01/02 10:19, , 5F
01/02 10:19, 5F
推
01/02 10:29, , 6F
01/02 10:29, 6F
推
01/02 10:41, , 7F
01/02 10:41, 7F
推
01/02 10:43, , 8F
01/02 10:43, 8F
推
01/02 11:23, , 9F
01/02 11:23, 9F
推
01/02 12:20, , 10F
01/02 12:20, 10F
※ 編輯: fredchern (99.172.41.117), 01/02/2015 12:30:57
推
01/02 13:09, , 11F
01/02 13:09, 11F
推
01/02 13:35, , 12F
01/02 13:35, 12F
→
01/02 13:44, , 13F
01/02 13:44, 13F
→
01/02 14:08, , 14F
01/02 14:08, 14F
推
01/02 15:48, , 15F
01/02 15:48, 15F
推
01/02 19:29, , 16F
01/02 19:29, 16F
推
01/03 04:32, , 17F
01/03 04:32, 17F
推
01/03 14:25, , 18F
01/03 14:25, 18F
推
01/03 16:58, , 19F
01/03 16:58, 19F
推
01/03 19:11, , 20F
01/03 19:11, 20F
推
01/04 12:32, , 21F
01/04 12:32, 21F
推
01/05 09:57, , 22F
01/05 09:57, 22F
推
01/06 12:50, , 23F
01/06 12:50, 23F
推
11/12 07:47, , 24F
11/12 07:47, 24F