[翻譯] 日本怪談:在廢墟撿到的日記本
首先是前言(打完才發現前言竟然超過一頁 = =)
我是一個非常膽小
卻又非常喜歡鬼故事的人
至於喜歡鬼故事的理由
相信各位看完這篇故事就會明白
我是理組出身
所以文筆並不是很好
日文也大部分是自學而來
多少會有些謬誤或行文不順暢的狀況
請各位多多包涵
以下的故事原文出自2ch 洒落怖 244:259
====================補上原文的分隔線====================
http://maguro.2ch.net/test/read.cgi/occult/1277902734/
當然這個連結是一定連不到的因為原文已經清掉了
可以看到原故事的整理站:
http://fumibako.com/kowai/story/2/1617.html
====================補上原文的分隔線====================
原本"好像"也是個複製貼上文
也許有其他的來源
但我不是很清楚
總之就讓故事開始吧
====================正文開始的分隔線====================
我完全沒有任何超自然的感應能力。
人類之所以會害怕死亡,是因為沒有辦法確認死後的世界。
死亡以後,將會面臨永不間斷的痛苦嗎?
只有意識的部分會前往天堂、地獄或另外一個完全不一樣的世界嗎?
會完全毀滅而化作虛無,就連一點意識的碎片也不能殘留嗎?
會變成幽靈,然後繼續在這個世界上徘徊遊蕩嗎?
我也非常害怕死亡。
所以我一直都在尋找幽靈的存在。
只要能確認幽靈存在,至少就可以從虛無的恐懼之中解脫了。
沒有任何事物比虛無更可怕了。
所以我一直在尋找幽靈,在幽靈可能出現的地方呼喚祂們,等待回應。
到今天為止,已經持續20年以上了。
我去過各式各樣的靈異景點。
只要看見喪禮會場或靈車,我都會嘗試用意識跟祂們溝通。
而只要到了墳場或是交通意外的現場,我會跟那些弔唁的花束攀談。
但祂們卻從來也不曾對我作出任何一點回應。
我剩下的時間也不多了。
我不會再繼續等待祂們的回應了。
我沒有辦法再等。因為我很快就要死了。
正在閱讀這本日記的你,心裡也抱持著跟我一樣的希望嗎?
我不會像那些無視於我的幽靈那樣。
達成你們的希望,給予你們答案,這就是我的使命。
如果幽靈真的存在,我就會永遠守著這一本日記。
也就是你現在正在閱讀的這一本日記。
而且,如果幽靈真的存在,我現在就在你背後。
請你回頭吧。答案就在你身後了。
--
以下後記
--
兩個月前我心血來潮
想說應該來翻譯一些我特別喜歡的故事
所以就申請了一個帳號
想在ptt發表
想不到Marvel板有登入60次的限制
只好等待兩個月
本來以為六十天可以多翻幾篇積稿來發一發
但結果其實是很難 XD
還有就是先翻好複製貼上賺不到稿費啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 0rz
以上
--
時 時時 穏 そ時違 違同 同同
は流 にに や激 れにう うじ じじ
川れ 早遅 か流 はよ け 川時
のの くく なの っ ど
様 時時 て
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.28.218
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1416938276.A.13F.html
推
11/26 02:04, , 1F
11/26 02:04, 1F
→
11/26 02:12, , 2F
11/26 02:12, 2F
推
11/26 02:27, , 3F
11/26 02:27, 3F
推
11/26 02:50, , 4F
11/26 02:50, 4F
推
11/26 02:54, , 5F
11/26 02:54, 5F
推
11/26 02:58, , 6F
11/26 02:58, 6F
推
11/26 03:42, , 7F
11/26 03:42, 7F
推
11/26 04:17, , 8F
11/26 04:17, 8F
推
11/26 07:38, , 9F
11/26 07:38, 9F
噓
11/26 07:46, , 10F
11/26 07:46, 10F
推
11/26 08:10, , 11F
11/26 08:10, 11F
噓
11/26 08:26, , 12F
11/26 08:26, 12F
噓
11/26 08:30, , 13F
11/26 08:30, 13F
推
11/26 09:32, , 14F
11/26 09:32, 14F
推
11/26 09:49, , 15F
11/26 09:49, 15F
→
11/26 10:06, , 16F
11/26 10:06, 16F
已經補上了! 感謝提醒!!
推
11/26 10:13, , 17F
11/26 10:13, 17F
→
11/26 11:05, , 18F
11/26 11:05, 18F
推
11/26 11:14, , 19F
11/26 11:14, 19F
這個暱稱竟然被認出來了 0_0 感動 qq
推
11/26 11:16, , 20F
11/26 11:16, 20F
→
11/26 11:16, , 21F
11/26 11:16, 21F
推
11/26 11:36, , 22F
11/26 11:36, 22F
推
11/26 11:46, , 23F
11/26 11:46, 23F
推
11/26 11:49, , 24F
11/26 11:49, 24F
號稱自學啦,其實我高一開始接觸(第二外語),但大學有選修日文,
雖然修了不到兩學期就考過一級了@@
推
11/26 12:11, , 25F
11/26 12:11, 25F
推
11/26 14:12, , 26F
11/26 14:12, 26F
→
11/26 14:21, , 27F
11/26 14:21, 27F
肯定不是
因為我很歇斯底里地想把標點符號錯開在不同的字元位置
所以應該一定會造成文句怪怪的
下次還是不要這樣了 0rz
推
11/26 14:54, , 28F
11/26 14:54, 28F
推
11/26 15:18, , 29F
11/26 15:18, 29F
推
11/26 15:28, , 30F
11/26 15:28, 30F
推
11/26 17:35, , 31F
11/26 17:35, 31F
→
11/26 17:35, , 32F
11/26 17:35, 32F
→
11/26 17:42, , 33F
11/26 17:42, 33F
噓
11/26 17:59, , 34F
11/26 17:59, 34F
推
11/26 18:04, , 35F
11/26 18:04, 35F
推
11/26 18:48, , 36F
11/26 18:48, 36F
→
11/26 20:02, , 37F
11/26 20:02, 37F
推
11/26 20:46, , 38F
11/26 20:46, 38F
→
11/26 21:08, , 39F
11/26 21:08, 39F
推
11/26 23:35, , 40F
11/26 23:35, 40F
推
11/27 00:07, , 41F
11/27 00:07, 41F
推
11/27 00:23, , 42F
11/27 00:23, 42F
希望這次修文沒有刪到推文(汗
※ 編輯: Magnumace (1.160.28.218), 11/27/2014 00:40:13
推
11/27 01:44, , 43F
11/27 01:44, 43F
推
11/27 02:16, , 44F
11/27 02:16, 44F
→
11/27 09:28, , 45F
11/27 09:28, 45F
推
11/27 10:48, , 46F
11/27 10:48, 46F
推
11/27 19:46, , 47F
11/27 19:46, 47F
推
11/27 20:49, , 48F
11/27 20:49, 48F
推
11/28 02:01, , 49F
11/28 02:01, 49F
推
11/28 06:39, , 50F
11/28 06:39, 50F
推
11/28 19:19, , 51F
11/28 19:19, 51F
推
11/29 14:41, , 52F
11/29 14:41, 52F
推
03/23 13:36, , 53F
03/23 13:36, 53F