[翻譯] 日本怪談:搭便車(二)
我不是富O,我的腰不會痛!
被認識的人說是富O真的是...其實沒料到會有這麼多推
有推真的翻得比較開心啊
其實是被其他的翻譯工作逼到有點起肖才來翻這篇=工作之餘偷翻
只能說我翻多少就會放上來,不會壓著的
下一篇順利的話今天深夜或明天凌晨就會出來
由衷感謝上一篇幫我翻了註的網友,我會更努力翻快一點的...
==我是分隔線不是死魚眼==
日本怪談:搭便車(二)
「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」
只要男生聚在一起,Kazuya總會哼著這種猥褻的歌。那一晚Kazuya也在哼著歌。
那天晚上,自從兩個小時前在寂靜國道旁的便利商店被放下後,中途完全沒有車停下
來,再加上天氣悶熱讓我們兩個都昏昏沉沉的。
熱氣跟疲累讓我們兩個進入一種奇怪的緊張狀態。
「被丟在這種鄉下的便利商店,怎麼讓人受得了嘛~
接下來乾脆去盧剛剛的人讓我們去住他家如何?」Kazuya說。
的確,剛剛載我們的司機的家離便利商店只有十分鐘車程的樣子。
但是,也不知道是哪一間房子,即使說這種話也無濟於事。
時間到了深夜十二點多。我們決定三十分鐘換一次班,分成舉手招車跟在便利商店裡
納涼兩組。便利商店店長聽了我們的情況後說:
「加油耶。最糟糕的情況,當你們都站到累得快往生時,我可以把你們送到市內。」
鄉下人的熱情真是讓人溫暖啊。
在那之後又過了一個半小時,還是招不到半台車。更正確來說,是連台車都沒有通過
。
Kazuya跟店長頗為意氣相投,當我差不多興起依靠店長的想法之際,一台露營車停進
了便利商店的停車場。
這就是那場刻骨銘心的惡夢的開場。
駕駛座的門打開,一位年約六十歲的男子走進了便利商店。
男子戴著牛仔風寬沿帽、穿著西裝,打扮微妙。
我那時候剛好在便利商店裡,不得以的看到了男子好幾次。
購物籃裡胡亂地塞滿了大量的OK蹦。1.5公升的可樂吧?他拿了兩罐。
那個男人在付帳的時候,一直凝視著正在站著白讀便利商店書的我。
真的覺得很不舒服,但感受到視線的我選擇無視他,繼續看我的書。
男人終於離開便利商店。差不多到了要換班的時間,我正想著要去找Kazuya,看到停
車場裡Kazuya正在跟男人講話。
「欸,可以讓我們搭耶!」
看來還是變成這樣。我一開始覺得男人給人一種不好的感覺,但是走近一看,感覺只
是個普通的好歐基桑。因為疲倦與睡意讓我幾乎無法思考,想著「哈哈~因為是戶外派(
露營車)所以帶著那種帽子吧」這種意味不明的理由說服了自己。
上了露營車的時候覺得慘了。
很怪。要問是什麼很怪,大概也只能回答「很怪就是很怪」。
這是感覺的問題吧……司機以外,他的家人也在。當然,因為是露營車,的確想過應
該有其他的乘客。
司機: 爸爸 約六十歲
副駕駛:媽媽,目測七十歲
一對雙胞胎兒子 怎麼看都超過四十歲
TBC)
不要罵我,原文就是到這裡嗎
之後的劇情我會一口氣翻多一點
可以的話請給糖不要鞭(_ _)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.210.85
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411706808.A.34F.html
※ 編輯: thoughtobe (114.36.210.85), 09/26/2014 12:47:37
推
09/26 12:47, , 1F
09/26 12:47, 1F
推
09/26 12:50, , 2F
09/26 12:50, 2F
推
09/26 12:51, , 3F
09/26 12:51, 3F
推
09/26 12:52, , 4F
09/26 12:52, 4F
→
09/26 12:52, , 5F
09/26 12:52, 5F
推
09/26 12:53, , 6F
09/26 12:53, 6F
推
09/26 12:53, , 7F
09/26 12:53, 7F
推
09/26 12:53, , 8F
09/26 12:53, 8F
推
09/26 12:55, , 9F
09/26 12:55, 9F
→
09/26 12:56, , 10F
09/26 12:56, 10F
推
09/26 12:58, , 11F
09/26 12:58, 11F
推
09/26 12:58, , 12F
09/26 12:58, 12F
推
09/26 12:58, , 13F
09/26 12:58, 13F
推
09/26 12:59, , 14F
09/26 12:59, 14F
推
09/26 13:00, , 15F
09/26 13:00, 15F
推
09/26 13:06, , 16F
09/26 13:06, 16F
推
09/26 13:08, , 17F
09/26 13:08, 17F
推
09/26 13:09, , 18F
09/26 13:09, 18F
推
09/26 13:15, , 19F
09/26 13:15, 19F
推
09/26 13:18, , 20F
09/26 13:18, 20F
推
09/26 13:19, , 21F
09/26 13:19, 21F
推
09/26 13:19, , 22F
09/26 13:19, 22F
推
09/26 13:19, , 23F
09/26 13:19, 23F
(接)w
推
09/26 13:20, , 24F
09/26 13:20, 24F
推
09/26 13:20, , 25F
09/26 13:20, 25F
推
09/26 13:23, , 26F
09/26 13:23, 26F
推
09/26 13:24, , 27F
09/26 13:24, 27F
推
09/26 13:27, , 28F
09/26 13:27, 28F
推
09/26 13:28, , 29F
09/26 13:28, 29F
推
09/26 13:28, , 30F
09/26 13:28, 30F
推
09/26 13:31, , 31F
09/26 13:31, 31F
推
09/26 13:38, , 32F
09/26 13:38, 32F
推
09/26 13:41, , 33F
09/26 13:41, 33F
推
09/26 13:43, , 34F
09/26 13:43, 34F
推
09/26 13:44, , 35F
09/26 13:44, 35F
推
09/26 13:45, , 36F
09/26 13:45, 36F
→
09/26 13:46, , 37F
09/26 13:46, 37F
推
09/26 13:48, , 38F
09/26 13:48, 38F
還有 90 則推文
還有 10 段內文
想兩個多月前我也是看完生肉期待翻譯到現在我自己跳下坑(遠目
推
09/27 00:15, , 129F
09/27 00:15, 129F
推
09/27 00:25, , 130F
09/27 00:25, 130F
推
09/27 00:39, , 131F
09/27 00:39, 131F
推
09/27 00:56, , 132F
09/27 00:56, 132F
推
09/27 01:01, , 133F
09/27 01:01, 133F
推
09/27 01:08, , 134F
09/27 01:08, 134F
推
09/27 01:10, , 135F
09/27 01:10, 135F
推
09/27 01:15, , 136F
09/27 01:15, 136F
推
09/27 01:22, , 137F
09/27 01:22, 137F
推
09/27 01:26, , 138F
09/27 01:26, 138F
推
09/27 02:17, , 139F
09/27 02:17, 139F
推
09/27 02:21, , 140F
09/27 02:21, 140F
推
09/27 02:27, , 141F
09/27 02:27, 141F
→
09/27 02:29, , 142F
09/27 02:29, 142F
推
09/27 02:35, , 143F
09/27 02:35, 143F
謝謝~...等下你是哪一隻出來面對一下www
推
09/27 02:40, , 144F
09/27 02:40, 144F
推
09/27 03:18, , 145F
09/27 03:18, 145F
推
09/27 03:33, , 146F
09/27 03:33, 146F
推
09/27 04:05, , 147F
09/27 04:05, 147F
終於有人有反應了!!我還一直覺得怎麼都沒人針對這點推:P
推
09/27 04:44, , 148F
09/27 04:44, 148F
※ 編輯: thoughtobe (114.36.220.252), 09/27/2014 07:32:12
推
09/27 09:32, , 149F
09/27 09:32, 149F
推
09/27 13:40, , 150F
09/27 13:40, 150F
推
09/27 19:32, , 151F
09/27 19:32, 151F
推
09/27 21:48, , 152F
09/27 21:48, 152F
→
09/27 21:48, , 153F
09/27 21:48, 153F
推
09/28 02:22, , 154F
09/28 02:22, 154F
推
09/28 06:54, , 155F
09/28 06:54, 155F
推
09/28 07:21, , 156F
09/28 07:21, 156F
推
09/28 16:39, , 157F
09/28 16:39, 157F
推
09/29 10:42, , 158F
09/29 10:42, 158F
推
09/30 11:55, , 159F
09/30 11:55, 159F
→
07/23 22:23, , 160F
07/23 22:23, 160F
→
07/25 10:23, , 161F
07/25 10:23, 161F
推
02/12 06:45, , 162F
02/12 06:45, 162F
推
01/06 22:39,
7年前
, 163F
01/06 22:39, 163F
→
03/31 17:59, , 164F
03/31 17:59, 164F