[翻譯] reddit極短篇 - Jeff走左邊
原文
http://www.reddit.com/r/shortscarystories/comments/23bms6/jeff_went_left/
翻譯練習。
稍有潤飾,若有誤請來信指點。
-------------------
”如果你正在讀這篇筆記,我很遺憾。
我想你是落到了跟我同樣的處境-那個自以為是的人渣迷昏你,然後將你丟在這個地下墓
穴,只留蠟燭給你找出路。
不知道他對多少人做了這件事,應該很多。不然他何必花那麼多時間建造它呢?
他說這地下墓穴是個迷宮,而每個轉角都被設置了死亡陷阱。
但他保証有一條安全的出路,如果我夠幸運可以猜到所有對的路…
我不是個幸運的人,只是一個在這裡渡假的藝術系學生。
我想我是沒辦法活著出去了。
但我希望有人可以成功。
我要報仇。
你一定也是這麼想。所以讓我們來互相幫助吧!
我手邊還有我的寫生簿和鉛筆。
在每個岔路之前,我會將我走的方向寫在簿子上,並將它留下來。
如果我活走到下一個岔路,我會回來,將有寫著方向記錄的頁面撕下來留在原地,帶著寫
生簿往前走。
如果我沒有這麼做,那下一個人就走另一條路,繼續我做的事。
最後,靠著我們留下的麵包屑,總有一個人可以逃出生天。
去報警,找到那個人渣。
為所有無法離開的犧牲者報仇。”
”我的名字是Jeff,我走左邊”
----------------
藉著燭光閱讀筆記的你,似乎感覺到一線希望。
直到你意識到你正在讀的是寫生簿....
Jeff沒有回來撕筆記,你是第二棒
你看向你的右邊,黑暗中的迷宮正在等待著。
--
Sent from my Android
--
※ 編輯: tinuveil (49.218.62.101), 08/06/2014 12:25:01
推
08/06 12:24, , 1F
08/06 12:24, 1F
→
08/06 12:26, , 2F
08/06 12:26, 2F
推
08/06 12:30, , 3F
08/06 12:30, 3F
→
08/06 12:32, , 4F
08/06 12:32, 4F
→
08/06 12:32, , 5F
08/06 12:32, 5F
→
08/06 12:34, , 6F
08/06 12:34, 6F
※ 編輯: tinuveil (49.218.62.101), 08/06/2014 12:40:01
推
08/06 12:35, , 7F
08/06 12:35, 7F
推
08/06 12:40, , 8F
08/06 12:40, 8F
推
08/06 12:40, , 9F
08/06 12:40, 9F
→
08/06 12:42, , 10F
08/06 12:42, 10F
推
08/06 12:44, , 11F
08/06 12:44, 11F
→
08/06 12:53, , 12F
08/06 12:53, 12F
推
08/06 13:03, , 13F
08/06 13:03, 13F
推
08/06 13:04, , 14F
08/06 13:04, 14F
推
08/06 13:05, , 15F
08/06 13:05, 15F
推
08/06 13:06, , 16F
08/06 13:06, 16F
推
08/06 13:10, , 17F
08/06 13:10, 17F
推
08/06 13:10, , 18F
08/06 13:10, 18F
推
08/06 13:13, , 19F
08/06 13:13, 19F
→
08/06 13:15, , 20F
08/06 13:15, 20F
推
08/06 13:17, , 21F
08/06 13:17, 21F
推
08/06 13:22, , 22F
08/06 13:22, 22F
推
08/06 13:32, , 23F
08/06 13:32, 23F
推
08/06 13:34, , 24F
08/06 13:34, 24F
推
08/06 13:36, , 25F
08/06 13:36, 25F
推
08/06 13:47, , 26F
08/06 13:47, 26F
推
08/06 13:48, , 27F
08/06 13:48, 27F
→
08/06 13:48, , 28F
08/06 13:48, 28F
推
08/06 14:03, , 29F
08/06 14:03, 29F
推
08/06 14:22, , 30F
08/06 14:22, 30F
→
08/06 14:22, , 31F
08/06 14:22, 31F
推
08/06 14:28, , 32F
08/06 14:28, 32F
推
08/06 14:43, , 33F
08/06 14:43, 33F
推
08/06 14:46, , 34F
08/06 14:46, 34F
推
08/06 14:48, , 35F
08/06 14:48, 35F
→
08/06 14:48, , 36F
08/06 14:48, 36F
推
08/06 14:55, , 37F
08/06 14:55, 37F
推
08/06 15:01, , 38F
08/06 15:01, 38F
還有 99 則推文
還有 1 段內文
→
08/07 09:47, , 138F
08/07 09:47, 138F
→
08/07 09:47, , 139F
08/07 09:47, 139F
推
08/07 11:05, , 140F
08/07 11:05, 140F
→
08/07 11:05, , 141F
08/07 11:05, 141F
→
08/07 11:06, , 142F
08/07 11:06, 142F
→
08/07 11:07, , 143F
08/07 11:07, 143F
推
08/07 11:18, , 144F
08/07 11:18, 144F
→
08/07 11:58, , 145F
08/07 11:58, 145F
推
08/07 11:59, , 146F
08/07 11:59, 146F
推
08/07 12:12, , 147F
08/07 12:12, 147F
推
08/07 12:39, , 148F
08/07 12:39, 148F
→
08/07 12:58, , 149F
08/07 12:58, 149F
推
08/07 13:31, , 150F
08/07 13:31, 150F
推
08/07 14:39, , 151F
08/07 14:39, 151F
推
08/07 15:00, , 152F
08/07 15:00, 152F
推
08/07 15:03, , 153F
08/07 15:03, 153F
→
08/07 15:03, , 154F
08/07 15:03, 154F
→
08/07 15:04, , 155F
08/07 15:04, 155F
噓
08/07 15:18, , 156F
08/07 15:18, 156F
推
08/07 22:12, , 157F
08/07 22:12, 157F
推
08/07 22:33, , 158F
08/07 22:33, 158F
推
08/08 16:49, , 159F
08/08 16:49, 159F
推
08/10 09:47, , 160F
08/10 09:47, 160F
推
08/10 09:55, , 161F
08/10 09:55, 161F
推
08/10 14:12, , 162F
08/10 14:12, 162F
推
08/11 11:56, , 163F
08/11 11:56, 163F
推
08/12 06:00, , 164F
08/12 06:00, 164F
推
08/16 17:00, , 165F
08/16 17:00, 165F
推
08/24 23:47, , 166F
08/24 23:47, 166F
推
08/31 15:55, , 167F
08/31 15:55, 167F
推
11/01 05:47, , 168F
11/01 05:47, 168F
推
10/21 23:47, , 169F
10/21 23:47, 169F
推
10/22 13:40, , 170F
10/22 13:40, 170F
推
10/23 00:44, , 171F
10/23 00:44, 171F
→
10/23 00:44, , 172F
10/23 00:44, 172F
推
10/26 22:41,
5年前
, 173F
10/26 22:41, 173F
→
10/26 22:41,
5年前
, 174F
10/26 22:41, 174F
→
10/26 22:41,
5年前
, 175F
10/26 22:41, 175F
→
10/26 22:41,
5年前
, 176F
10/26 22:41, 176F
→
10/26 22:44,
4年前
, 177F
10/26 22:44, 177F