[轉錄] nosleep-Peek (窺視)

看板marvel作者 (楓雨聆)時間10年前 (2014/06/15 15:17), 10年前編輯推噓23(23045)
留言68則, 29人參與, 最新討論串1/1
為了訓練自己的英文能力 嘗試在nosleep挑一篇文章 來翻譯並且分享給各位 若語句不順或有誤請鞭小力點:) Peek (窺視) nosleep原文來源 http://ppt.cc/SnIX 在我年紀更小以前,我真的不記得有見過那個女人。但這肯定是你小時候所能記得的一件詭異事件。我記得有次我的手卡在小豬撲滿內,所以沒能抓好欄杆而從樓梯上跌下。我還記得有次我試圖讓我自己喜歡上咖啡(就只是我叔叔給我的一杯咖啡)而加入一堆糖。但直到我14歲左右之前,我真的不記得我有看過她—在通風口裡面的老女人。 我在大約凌晨4點或5點的時候醒來,到廁所灑泡尿。我能感覺到那時候真的很晚,或者也可以說很早。我沒有開燈就走進浴室,讓門開著。就像是平常半夜起來尿的那樣多,我解放完畢後沖了馬桶。啪的一聲把燈打開,快速地檢查馬桶座並將尿尿時不小心沾到的地方擦拭乾淨,將用過的衛生紙扔進垃圾桶。在垃圾桶旁邊有個通風口,當時看起來似乎有點不太對勁。 我朝著通風口彎腰蹲下。由於剛睡醒依然有點恍惚,以致於花了我一秒鐘去看清楚那到底是什麼。有某種東西在通風口葉片後面。我只能說那東西相當於通風口的大小。我調整通風口的控制桿使葉片撐開一點。在我看清楚那東西的當下無法反應過來。不是因為那東西距離我太遠而無法辨識,而是那裏有個人頭正盯著我。 當時我整個人都愣住了,保持手握著通風口控制桿的姿勢不動,看著那顆頭。我所能看到的只有上半部。她的頭髮像是老女人那般蒼白且蓬亂。她的皮膚凹凸不平又有斑點,她的眼睛巨大且充滿血絲。她看起來像是個人頭,我是指她有著人頭上該有的眼睛、頭髮以及其他部分,但我不知道她究竟是甚麼。直到她眨眼之前我都以為她是死的。我立刻從浴室衝出並且躲進被窩裡。不只是那天晚上,那之後的一段時間我都保持燈是亮的。 隔天媽媽問我為何浴室的燈整晚都是亮的,我回答說可能忘記關了。我問她是否有在那裏看到什麼奇怪的東西,她說除了燈沒關以外沒有什麼特別的事情。就這樣過了一段時間再也沒有發生異狀。我對當時所看到的東西感到懷疑,不久後就忘了這件事,而日子也繼續過著。 我這禮拜再度看到她。我已經升上了大學並且有一棟自己的公寓。我經常熬夜苦讀,往往藉由服用Benzedrex撐著不睡。某次當我正熬夜時,我看到了她。她在通風口裡朝向我的床舖。這個通風口高掛在房間的牆上,緊鄰著我的床腳。當我從筆記型電腦抬頭上望,她就在那看著我。然後我想起她了,想起我十四歲時的那個夜晚。我沒有立刻跳出被窩,而是在彼此互看時,緩慢地關上電腦,然後走到廚房。 我在整理桌面,假裝忙著某些事,然後從對面牆上的通氣口往另一邊看過去。她正在那裡看著我。我離開了公寓,坐在前門台階上,顫抖著大哭直到早上。 隔天我服用了一些Benzedrex讓我在課堂中保持清醒,而且我也明白那天晚上我肯定睡不著,所以多用了一些。這正是這東西的缺點,你很容易就能買到,味道像是樟腦以及薄荷。我受到這玩意的影響而精神亢奮, 決定將通風口蓋子取下來一探究竟。我不知道為何作出這種決定,但這似乎是個不錯的主意,我必須採取行動來釐清整件事。 那天夜晚,我依然保持亢奮,缺乏睡眠似乎讓我更加有精神。我試圖強迫我自己不去看通風口,但我還是看了。她並不在那裡。不!不是在通風口。她出現在門口!出現在廚房和我房間之間。她正看著我,以只露出頭髮和眼睛的方式窺視著我。我若要逃出公寓,勢必要經過她,所以我只能躲進被窩,拉起棉被蓋住臉直到天亮。 今早我依然精神很好,多虧了Benzedrex, 我將通風口的蓋子放回原本的地方。我想這樣作應該是有用的,因為我看到她回到通風口裡待著。不過我的衣櫥突然被打開,她出現在那裡。嚇得我想逃離公寓,但她在前門窺視著我。所以我只能回到床上,然後她遊蕩到床腳邊繼續窺視著我。我盡可能保持著清醒,但我不知道能堅持到什麼時候。當她知道我已經睡著,然後作些我所不知道的事情。我很害怕。 ----- Sent from JPTT on my LGE LG-D838. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.59.250.80 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1402816622.A.75D.html ※ 編輯: hisquall0901 (114.42.115.62), 06/15/2014 15:51:01 ※ 編輯: hisquall0901 (114.42.115.62), 06/15/2014 15:52:57

06/15 16:06, , 1F
有點看不懂……感覺前面有東西沒說@@
06/15 16:06, 1F

06/15 16:06, , 2F
還是推辛苦翻譯
06/15 16:06, 2F

06/15 16:06, , 3F
看不懂+1
06/15 16:06, 3F

06/15 16:13, , 4F
想請問第三頁第二段第二行那個是眼鏡還是眼睛呢?
06/15 16:13, 4F

06/15 16:13, , 5F
第二頁,打錯了XD
06/15 16:13, 5F

06/15 16:15, , 6F
推翻譯辛苦了!但是讀得很吃力…從第一段開始…
06/15 16:15, 6F

06/15 16:16, , 7F
剛剛去看了一下原文,想建議一下,可能翻成充滿血絲
06/15 16:16, 7F

06/15 16:16, , 8F
會比較易懂,不過還是感謝翻譯,辛苦了。
06/15 16:16, 8F

06/15 16:17, , 9F
作者指的通風口應該長這樣
06/15 16:17, 9F

06/15 16:17, , 10F
06/15 16:17, 10F

06/15 16:18, , 11F
感謝L大的建議,等等修改一下^^
06/15 16:18, 11F

06/15 16:21, , 12F
回A大,我不太清楚第一段如何翻的順暢...
06/15 16:21, 12F

06/15 16:21, , 13F
希望有人可以給個建議...
06/15 16:21, 13F
ms0303700:推翻譯 雖然這篇文章不太恐怖 其實我覺得這篇的恐怖點應該在於Benzedrex 人的記憶有時候不是很可靠 更何況是幼童時期的記憶 我覺得那只是一段普通的噩夢 但是長大後長期服用Benzedrex來提神的情況下 似乎產生了幻覺 這個幻覺與孩提時代的噩夢重疊了 所以才產生了後續一連串詭異的事情 當然這是我一甘情願的藍色真實啦 不知道鄉民有沒有其他的看法?

06/15 16:27, , 14F
在我年紀更小之前,我真的不記得我看過那個女人
06/15 16:27, 14F

06/15 16:28, , 15F
但我小時候記得的的事都很怪,我記得我從樓梯跌了下來
06/15 16:28, 15F

06/15 16:29, , 16F
因為我的的手卡在小豬璞滿,所以沒辦法抓好樓梯的扶手
06/15 16:29, 16F

06/15 16:31, , 17F
翻譯辛苦了
06/15 16:31, 17F

06/15 17:001, , 18F
推翻譯
06/15 17:001, 18F

06/15 17:17, , 19F
奇怪,為什麼我回覆推文會變黃色的T_T
06/15 17:17, 19F

06/15 17:30, , 20F
你要用編輯回文啦XD
06/15 17:30, 20F

06/15 17:37, , 21F
end
06/15 17:37, 21F

06/15 17:41, , 22F
啊!忘了說,benzedrex好像是類似酷鼻涼那種薄荷條~
06/15 17:41, 22F

06/15 17:50, , 23F
你的回覆推文變黃色 是因為你截斷了那條推文的色碼 所以
06/15 17:50, 23F

06/15 17:51, , 24F
你的回文下 有那條推文的時間 你編輯回覆時 在推文哀低下
06/15 17:51, 24F

06/15 17:51, , 25F
回覆就不會有這種情形了
06/15 17:51, 25F

06/15 17:52, , 26F
^換行
06/15 17:52, 26F

06/15 17:54, , 27F
我的意思是直接在哀低開頭換行 而不是在推文尾換行
06/15 17:54, 27F

06/15 18:34, , 28F
結果這篇變教學文
06/15 18:34, 28F

06/15 18:45, , 29F
翻譯辛苦了。後面更新會翻嗎?
06/15 18:45, 29F

06/15 18:47, , 30F
我先把本文潤飾的容易閱讀一點,更新部分我這幾天努
06/15 18:47, 30F

06/15 18:47, , 31F
力看看XD
06/15 18:47, 31F

06/15 19:13, , 32F
打他啊笨蛋
06/15 19:13, 32F

06/15 19:23, , 33F
超多編輯紀錄xDDDDD
06/15 19:23, 33F

06/15 19:24, , 34F
可以把編輯紀錄也修掉喔~
06/15 19:24, 34F

06/15 19:25, , 35F
版友翻譯文章雖然很好~但如果把這裡當作是訓練英文的能
06/15 19:25, 35F

06/15 19:25, , 36F
力有點怪怪的~~想訓練自己英文能力有更好的地方吧...
06/15 19:25, 36F
※ 編輯: hisquall0901 (114.42.115.62), 06/15/2014 19:31:07

06/15 19:29, , 37F
而且還要版友幫忙建議潤稿...這marvel要轉型了嗎???
06/15 19:29, 37F

06/15 19:32, , 38F
就因為大家訓練分享 我們才有的譯文可以看阿
06/15 19:32, 38F
※ 編輯: hisquall0901 (114.42.115.62), 06/15/2014 19:50:33

06/15 19:41, , 39F
所以因為是幫忙翻譯的文章所以語句不順 看不懂 很吃力是
06/15 19:41, 39F

06/15 19:41, , 40F
可接受的?? 換作一般文章可以這樣通融嗎??
06/15 19:41, 40F

06/15 19:56, , 41F
建議翻完後可以自己再讀過一次看看語氣順不順:)
06/15 19:56, 41F

06/15 19:57, , 42F
翻譯真的辛苦了!!有版友幫忙潤飾讓大家看得更順,不
06/15 19:57, 42F

06/15 19:57, , 43F
也是造福大家嗎?
06/15 19:57, 43F

06/15 20:13, , 44F
我非常認同翻譯很辛苦~可是屏除翻譯這點 能不能對所有文
06/15 20:13, 44F

06/15 20:14, , 45F
章一視同仁?而不是因為它是翻譯文章所以對他寬容度較大
06/15 20:14, 45F
當時我是從手機進行翻譯的 因為文章比較長沒有能夠好好的潤飾 這點我會好好反省T_T 其實這篇讓我共鳴的地方 在於我前面提到的 可能是因為服藥產生的幻覺 我記得小時候有看過一部電影 電影當中的科學家發明出一種藥劑 能夠讓人從此不必再睡覺 相當於每個人都多出一倍的時間 這個藥物請一批人參與測試 在測試當中受試者很開心又驚訝的發現藥效有作用 能讓他們不需睡眠保持清醒 而劇情到了一半時 受試者開始莫名其妙的自殺 旁人都很訝異 只有當事人自己看到一些異常恐怖的幻象 進而做出詭異的行動而身死 原來這是因為藥物的副作用 雖然藥效能讓人保持清醒 但大腦依舊會作夢 受試者在清醒狀態下看到了幻覺 導致了一連串的悲劇 這部片名我已經不記得了 不知道有沒有鄉民看過? ※ 編輯: hisquall0901 (114.42.115.62), 06/15/2014 20:31:09

06/15 20:36, , 46F
呃,前面已經有大大提到那不是藥物了喔
06/15 20:36, 46F

06/15 20:36, , 47F
而是提神的薄荷條,長這樣http://goo.gl/2f0icr
06/15 20:36, 47F

06/15 20:37, , 48F
大概跟塗綠油精差不多,所以應該還不到藥物那麼誇張
06/15 20:37, 48F

06/15 20:40, , 49F
其實它是藥物,只是非處方藥,去藥局就買的到
06/15 20:40, 49F

06/15 20:41, , 50F
對XD我有點搞混,總之它不是屬於那種需要管制的藥物
06/15 20:41, 50F
我之前有查維基 發現Benzedrex這東西 主要是用來作為鼻塞舒緩劑 所以才會說他是藥劑XD ※ 編輯: hisquall0901 (114.42.115.62), 06/15/2014 20:44:08

06/15 22:22, , 51F
推alicedark
06/15 22:22, 51F

06/16 00:41, , 52F
原po說的電影感覺很好看,有神人知道電影名字嗎?謝謝
06/16 00:41, 52F

06/16 00:45, , 53F
看到第二次強調藥名就覺得應該是藥效XD
06/16 00:45, 53F

06/16 01:18, , 54F
所以算是睡眠不足產生的幻影嗎?
06/16 01:18, 54F

06/16 02:26, , 55F
我怎麼覺得她佛心來著要作者去睡覺Orz
06/16 02:26, 55F

06/16 03:57, , 56F
推翻譯
06/16 03:57, 56F

06/16 07:31, , 57F
想知道電影片名+1
06/16 07:31, 57F

06/16 07:38, , 58F
翻譯辛苦了,可是真的看得好吃力...
06/16 07:38, 58F

06/16 08:24, , 59F
那部電影是很多年前在第四台看到的,片名我已經忘記
06/16 08:24, 59F

06/16 08:24, , 60F
了Orz
06/16 08:24, 60F

06/16 08:27, , 61F
然後我發現用JPTT看這篇文會被吃掉一部分/段落重複(
06/16 08:27, 61F

06/16 08:27, , 62F
在我的G PRO 2顯示是這樣)如果有異狀建議用電腦版或
06/16 08:27, 62F

06/16 08:27, , 63F
者開啟瀏覽器版本觀看,新手翻譯請多見諒:)
06/16 08:27, 63F

06/19 11:30, , 64F
不得不說真的翻得很不通順…但還是辛苦了
06/19 11:30, 64F

07/08 13:01, , 65F
X檔案?一堆老兵當初動過手術不用睡,歸國後效果還在
07/08 13:01, 65F

07/08 13:01, , 66F
半夜沒辦法睡只好看電視渡過,然後吃類似維他命的東西
07/08 13:01, 66F

07/08 13:02, , 67F
來補充一般睡眠才會獲得的養分,結果一個一個死掉
07/08 13:02, 67F

06/03 10:58, , 68F
隙間女
06/03 10:58, 68F
文章代碼(AID): #1JdKXkTT (marvel)