[分享] 鄉野奇譚─被剝皮了
出處http://nazolog.com/blog-entry-3002.html
這是友人說的故事。
我去英國出差的時候,
從當地的同事那聽到了有點奇怪的故事。
這位同事年幼的時候家裡有養狗,
是從老家帶來的白色雜種犬。
普通的貓狗只要對上視線,馬上就會別開眼神,
似乎是因為牠們的好奇心和注意力無法持續的關係,
但這隻狗會一直盯著你看,
失去耐心而將眼神別開的往往是他。
有一天,因為他身體不舒服,所以比平常還早從學校回到家。
當他穿過大門走在庭院中時,平常會出來迎接他的狗沒有出現。
牠怎麼啦?他一邊想著,一邊喊著狗的名字往狗屋看去。
沒有看到愛犬的身影,而小屋的地板上堆積著像是毛皮的東西。
他將那東西拿起來看,馬上發出慘叫聲。那是愛犬的毛皮。
眼睛與嘴巴的部位開了黑黑的洞,還殘留著些微溫度,
就像個充滿惡意的玩笑。
由於過度驚嚇,他就一邊哭喊著,一邊跑進主屋。
他告訴急忙出來迎接的母親:「狗被剝皮了」
在母子倆急忙想離開時,聽到了「咆嗚」這樣的吠叫聲,
一眼看去,發現狗就好端端坐在玄關外頭,並搖著尾巴。
狗激烈地喘氣,就好像是慌慌張張趕回來似的。
看到這一幕的媽媽向他唸著:「說謊也該有個限度。」
就算說了再多次「我真的看到了!」也不被理會。
他一邊憤恨著進入屋內的媽媽,一邊在狗的面前蹲了下來。
平時總是直盯著人看的狗,在那時竟然望向別的地方。
這傢伙竟然有這般謀略。
竟然讓人如此憤怒,腦中也一片亂糟糟的。
狗似乎想緩和我的情緒,開始舔他的手。
「我在想,那傢伙把皮脫掉的時候,一定是去做了什麼,
不過最後還是沒有目睹現場情況。」
那隻狗好像在他大學入學那年就消失了身影。
「雖然是那樣的狗,但是沒了牠也會寂寞的。」
他這麼說。
(完)
該不會是狗精吧XD
有點詭異~~
--
好想念一開始的傲嬌皮卡丘≧◇≦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.64.90
推
01/16 14:20, , 1F
01/16 14:20, 1F
大家都用過新注音...你們知道的XD
※ 編輯: fuyuyoru 來自: 61.224.64.90 (01/16 14:25)
推
01/16 14:29, , 2F
01/16 14:29, 2F
※ 編輯: fuyuyoru 來自: 61.224.64.90 (01/16 14:34)
推
01/16 14:35, , 3F
01/16 14:35, 3F
推
01/16 14:42, , 4F
01/16 14:42, 4F
→
01/16 14:43, , 5F
01/16 14:43, 5F
→
01/16 14:53, , 6F
01/16 14:53, 6F
文中有說到他將那東西拿起來看,但是查覺到那是什麼後就大叫跑走了
推
01/16 14:56, , 7F
01/16 14:56, 7F
推
01/16 15:01, , 8F
01/16 15:01, 8F
你這麼說感覺很驚悚啊~~
※ 編輯: fuyuyoru 來自: 61.224.64.90 (01/16 15:10)
→
01/16 15:14, , 9F
01/16 15:14, 9F
→
01/16 15:14, , 10F
01/16 15:14, 10F
沒錯,這才是正解~
但文中的這狗感覺不太一樣
順道一提,我家兩貓都會把視線別開。
不過應該沒有人會和自己家裡的寵物打架吧XD
※ 編輯: fuyuyoru 來自: 61.224.64.90 (01/16 15:19)
推
01/16 15:28, , 11F
01/16 15:28, 11F
推
01/16 15:40, , 12F
01/16 15:40, 12F
→
01/16 15:41, , 13F
01/16 15:41, 13F
那我多加些字來讓語意更清楚好了
推
01/16 15:58, , 14F
01/16 15:58, 14F
→
01/16 15:58, , 15F
01/16 15:58, 15F
怎麼感覺有點複雜XD
沒錯,我只是翻譯而已
推
01/16 16:54, , 16F
01/16 16:54, 16F
推
01/16 17:06, , 17F
01/16 17:06, 17F
本篇是日本人從英國人那裏聽來的故事,你誤會了~
※ 編輯: fuyuyoru 來自: 61.224.64.90 (01/16 17:14)
推
01/16 17:52, , 18F
01/16 17:52, 18F
推
01/16 18:22, , 19F
01/16 18:22, 19F
推
01/16 18:34, , 20F
01/16 18:34, 20F
推
01/16 19:16, , 21F
01/16 19:16, 21F
推
01/16 20:55, , 22F
01/16 20:55, 22F
推
01/16 22:08, , 23F
01/16 22:08, 23F
推
01/16 22:14, , 24F
01/16 22:14, 24F
推
01/16 22:44, , 25F
01/16 22:44, 25F
推
01/16 23:07, , 26F
01/16 23:07, 26F
推
01/17 01:19, , 27F
01/17 01:19, 27F
推
01/17 02:10, , 28F
01/17 02:10, 28F
推
01/17 03:47, , 29F
01/17 03:47, 29F
推
01/17 10:45, , 30F
01/17 10:45, 30F
推
01/17 13:02, , 31F
01/17 13:02, 31F
不知道啊~
自從上頭有人這麼說,我也覺得很驚悚
推
01/17 13:09, , 32F
01/17 13:09, 32F
※ 編輯: fuyuyoru 來自: 61.224.64.90 (01/17 14:55)
推
01/17 21:58, , 33F
01/17 21:58, 33F
→
01/17 21:58, , 34F
01/17 21:58, 34F
推
01/18 00:51, , 35F
01/18 00:51, 35F
推
01/18 03:02, , 36F
01/18 03:02, 36F
推
01/20 12:43, , 37F
01/20 12:43, 37F
推
01/20 16:43, , 38F
01/20 16:43, 38F