會客室裡頭,書架推開來,居然還有個往下的樓梯。
「神父,我們在這兒談就好了。」我說。
「孩子,不只是我想找妳談而已。」他溫和的說,「我並不想使用催眠術。我希
望妳秉持著良知,親眼目睹一些什麼。」
我親眼看過一個吸血鬼抬起一部福特轎車。我考慮有多少逃脫機會,但看起來很
微弱。「我以為吸血鬼不能在太陽底下行走。」
「大部分都不能。」他承認,「但上帝與我同在。」
我不知道有多少真實性,但我也不想撕破他文明人的面具。現在才發現所有的經
歷都有其重要性。我和一個施暴者共同生活過,我也學會一些什麼。
我走在前面,燈光微弱,但他把地下室的門開著,我猜是要取信於我。
然後我發現,我似乎來到地下墓穴。只是一具具躺著的「人」似乎還有呼吸。但
大部分都受了嚴重的傷害。
他一個棺材一個棺材的介紹,說這些吸血鬼都是血族的奴隸,只因為一點小錯,
幾乎被處死,有的還被扔在太陽下等死,所以表面像是融化的玻璃再凝聚。
幾個沒睡著的吸血鬼正在照料這些嚴重傷者,對我怒目而視。
「…我們沒有人權這種東西。」神父聳肩,「我們的財產歸他們所有,隨便愛什
麼時候徵用。沒有法律、沒有審判,任何不幸的意外都沒有申訴機會…只有劊子
手等著我們。」他頓了一下,端詳著我的神情,「二十一世紀了,女士。妳認為
這是應該存在的嗎?」
我沒露出任何神情。這是個言語上的陷阱,我不會上當的。
但他用中文又問了一次。
「…我猜,神父。你要我問何謂『不幸的意外』,是嗎?」我對他笑了笑,「然
後設法激怒我…再用更有力的論調讓我信服,對嗎?」
他的神情出現了一絲變化。
當妳跟一個聰明的施虐者生活過,就很容易推論出來。這是種老把戲。我想他調
查過我的背景,我的確對被虐這樣的事情非常容易動怒。但我也了解這些聰明的
傢伙,精細而殘暴。
如此迂迴的將我引入這個陷阱之中,令人幾乎察覺不到的壓力。但他們是獵食動
物,施虐者。怎麼樣隱藏也還有那種聰明卻瘋狂的氣息。
在他徹底被我激怒之前,我將語調放得很平靜,「你直接說好了,神父。讓我們
明快的解決這件事情。你們要什麼,和可以給我什麼?」
「…妳和蘭非常不相同。」他的語氣有些失望。
「我缺乏人溺己溺、人飢己飢的精神。」我對他微笑。「我被你們綁架過,記得
嗎?」
一聲深沈的咆哮讓我下意識的抱住腦袋,但沒撲到我身上。神父單手掐住一個女
吸血鬼的咽喉,毫不費力的將她舉起來。「黛比,冷靜點。」將她遠遠的摔開。
那個叫黛比的女吸血鬼沒有衝過來,卻遠遠的叫罵,「巴爾該殺了那個婊子!留
她一命,結果還不是被羅斯殺了?兇手!」
「黛比,出去。」神父冷冷的說,「去上帝面前懺悔。」
我倒沒想到她會乖乖的走出去。看起來,神父的地位很高,不然就是活得很久或
權勢很大。
「…很抱歉給妳不好的印象。」神父真摯的看著我,「但第一印象都是不準的。
」
我勉強笑了笑。「…我們別迂迴,直接了當的談交易吧。」
「…我需要血族的身邊有一個人,讓我們避開被傷害。」他遞了一個很小的東西
給我。大概是竊聽器之類的吧,我想。他後來的話更證實了我的猜測,「妳甚至
不用開口說話,只要放在妳的皮包裡。」
「那我可以得到什麼?」不是我真的需要什麼,我不需要過多的錢,我已經夠用
了。但我若不顯得貪婪,就不能讓他們放下戒心,好把我放出去。
「永恆的青春。」他平靜的說。
我應該是不太會演戲,所以只能垂下眼簾掩飾。「…你不會傷害任何人吧?」沒
我想像的困難,反正就當作我在想劇情好了。
「我保證。」
但他應該沒被我唬過去,卻把我送出教堂,並且在教堂外握了我的手。
這不是件好事。
我想過要不要把竊聽器扔了,但決定還是留在包包裡。我仔細想過前因後果。他
提議把我擺在一個「間諜」的位置上,但這種手法真的很粗糙。簡直有點欠考慮
。
他知道我的存在,而且是個行走在陽光下的吸血鬼。說不定就是他派出入侵者試
圖綁架我的…綁架我的目的?
就血族的眼光來說,羅斯是有病的。他似乎很厲害…即使是血族的標準。但他有
相同或類似的「弱點」。
綁架我的後果,我想吸血鬼都知道了。羅斯發狂起來真的是超可怕的…所以神父
連根寒毛都沒碰我。
等等。他知道我的存在,應該是因為羅斯帶我去夜店見他的朋友們。所以說,血
族相關人士當中應該有他們的內應。但血族不太可能放著這個權勢頗大的神父不
管吧?所以說…?
我得趕緊回家。
但我搭乘的計程車半路上被警察攔下來。警察頗耐人尋味的對我笑笑,「妳被通
緝了,小姐。」
在眾目睽睽中,我被押上警車,卻不是押往紐約市警察局。我的壞預感居然成真
。
下午四點多鐘,亞伯居然醒著。他從我包包裡掏出竊聽器,一言不發輕搓指頭,
成了粉末。
「或許你該等羅斯來。」我攤手,用英文跟他說,「沒想到你還醒著。」
「嗯…這幾年我都設法『調整時差』。白天總要有人醒著。」他斯文的微笑,對
我說中文,「林小姐,妳的英文發音非常不標準。」
「聽得懂就好啦。」我也換成中文。「你要怎麼處置我呢?」
「殺了妳可能比較好。」他溫和的說。
「然後羅斯抓狂,血族之間反目成仇。」按耐住恐懼,我理智的談判。
「紐約每天都失蹤許多人口。」他含蓄的威脅。
肯談到這地步,情形可能不會太糟。「然後羅斯抓狂的翻遍整個紐約?你們不想
發生這種引人注目的不幸事件吧?」
「妳怎麼知道他肯為你這麼做?」
「你又怎麼知道他不肯為我這麼做?你比我了解羅斯。」
對峙了一會兒,他輕笑,「聰明的女孩。可惜太野心勃勃。或許等羅斯來比較好
…」他冷冷的追加一句,「我有妳跟叛亂者交談的錄音。羅斯可能想親手處置妳
。」
「好的。」我對他笑,「我想這樣比較好。」
他沒有對我嚴刑拷打或者扔到水牢。他把我送去他的「小姐們」那兒。
--
「靠近我,你要有被吞噬的準備。」
夜蝴蝶館:http://blog.pixnet.net/seba
有圖有真相 室友的部落格:http://blog.pixnet.net/allenjou
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.71.222
推
05/20 15:02, , 1F
05/20 15:02, 1F
推
05/20 15:02, , 2F
05/20 15:02, 2F
推
05/20 15:03, , 3F
05/20 15:03, 3F
推
05/20 15:04, , 4F
05/20 15:04, 4F
推
05/20 15:05, , 5F
05/20 15:05, 5F
推
05/20 15:06, , 6F
05/20 15:06, 6F
推
05/20 15:07, , 7F
05/20 15:07, 7F
→
05/20 15:07, , 8F
05/20 15:07, 8F
推
05/20 15:08, , 9F
05/20 15:08, 9F
推
05/20 15:09, , 10F
05/20 15:09, 10F
推
05/20 15:10, , 11F
05/20 15:10, 11F
推
05/20 15:10, , 12F
05/20 15:10, 12F
推
05/20 15:12, , 13F
05/20 15:12, 13F
推
05/20 15:15, , 14F
05/20 15:15, 14F
推
05/20 15:15, , 15F
05/20 15:15, 15F
推
05/20 15:21, , 16F
05/20 15:21, 16F
推
05/20 15:26, , 17F
05/20 15:26, 17F
推
05/20 15:27, , 18F
05/20 15:27, 18F
推
05/20 15:29, , 19F
05/20 15:29, 19F
推
05/20 15:40, , 20F
05/20 15:40, 20F
推
05/20 15:42, , 21F
05/20 15:42, 21F
推
05/20 15:45, , 22F
05/20 15:45, 22F
推
05/20 15:51, , 23F
05/20 15:51, 23F
推
05/20 16:02, , 24F
05/20 16:02, 24F
推
05/20 16:04, , 25F
05/20 16:04, 25F
→
05/20 16:04, , 26F
05/20 16:04, 26F
推
05/20 16:08, , 27F
05/20 16:08, 27F
推
05/20 16:21, , 28F
05/20 16:21, 28F
推
05/20 16:22, , 29F
05/20 16:22, 29F
推
05/20 16:26, , 30F
05/20 16:26, 30F
推
05/20 16:28, , 31F
05/20 16:28, 31F
推
05/20 16:37, , 32F
05/20 16:37, 32F
推
05/20 16:44, , 33F
05/20 16:44, 33F
推
05/20 16:48, , 34F
05/20 16:48, 34F
推
05/20 16:48, , 35F
05/20 16:48, 35F
推
05/20 16:53, , 36F
05/20 16:53, 36F
推
05/20 17:25, , 37F
05/20 17:25, 37F
推
05/20 17:27, , 38F
05/20 17:27, 38F
推
05/20 17:48, , 39F
05/20 17:48, 39F
推
05/20 17:52, , 40F
05/20 17:52, 40F
推
05/20 18:03, , 41F
05/20 18:03, 41F
→
05/20 18:10, , 42F
05/20 18:10, 42F
推
05/20 18:12, , 43F
05/20 18:12, 43F
推
05/20 18:15, , 44F
05/20 18:15, 44F
→
05/20 18:20, , 45F
05/20 18:20, 45F
推
05/20 18:50, , 46F
05/20 18:50, 46F
推
05/20 19:36, , 47F
05/20 19:36, 47F
推
05/20 19:36, , 48F
05/20 19:36, 48F
推
05/20 20:32, , 49F
05/20 20:32, 49F
推
05/20 21:44, , 50F
05/20 21:44, 50F
推
05/21 11:49, , 51F
05/21 11:49, 51F
推
05/21 17:22, , 52F
05/21 17:22, 52F
推
05/21 22:27, , 53F
05/21 22:27, 53F
推
05/22 01:21, , 54F
05/22 01:21, 54F
→
05/25 18:54, , 55F
05/25 18:54, 55F
推
06/04 19:50, , 56F
06/04 19:50, 56F
推
06/27 16:51, , 57F
06/27 16:51, 57F
推
11/26 19:24, , 58F
11/26 19:24, 58F