[搞笑]####已刪文
最近想把廚房的coutertop換成花崗岩的
早上約好的工人準時到達,一位看起來是拉丁裔的年輕人
進了廚房就開始東量量西量量
我在一旁待命,萬一他有細節問題我可以回答
左右無事就轉頭看看在飯廳滑ipad的老婆
"妹修敢某?"我冷不防冒出一句
果不其然老婆馬上漲紅了臉
轉頭看了看正在廚房專心量測的工人
我在旁邊羊羊得意地欣賞她的窘樣(羊:誰叫我?)
沒想到過了兩秒,她自己幫工人腦補了兩句台詞
"溫阿罵喜呆丸郎,甘妹作夥?"
翻譯:"我祖母是台灣人(所以我聽得台語),要一起來嗎?"
我是不是給她看太多愛情動作片了???
PS.標題本來要打"妹修敢某",打上馬賽克,以免影響板面乾淨。。。。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 129.89.95.227
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1431534044.A.4E8.html
※ 編輯: uwmtsa (129.89.95.227), 05/14/2015 00:22:28
推
05/14 00:22, , 1F
05/14 00:22, 1F
※ 編輯: uwmtsa (129.89.95.227), 05/14/2015 00:23:30
→
05/14 00:23, , 2F
05/14 00:23, 2F
推
05/14 00:27, , 3F
05/14 00:27, 3F
→
05/14 00:33, , 4F
05/14 00:33, 4F
推
05/14 00:36, , 5F
05/14 00:36, 5F
我幫你翻譯:近墨者黑
※ 編輯: uwmtsa (129.89.95.227), 05/14/2015 00:40:26
推
05/14 00:44, , 6F
05/14 00:44, 6F
推
05/14 00:46, , 7F
05/14 00:46, 7F
→
05/14 00:47, , 8F
05/14 00:47, 8F
難得請假一天
單挑完了來睡午覺去^^
※ 編輯: uwmtsa (129.89.95.227), 05/14/2015 02:43:43
推
05/14 04:10, , 9F
05/14 04:10, 9F
推
05/14 07:13, , 10F
05/14 07:13, 10F
推
05/14 09:02, , 11F
05/14 09:02, 11F
推
05/14 09:28, , 12F
05/14 09:28, 12F
推
05/14 10:06, , 13F
05/14 10:06, 13F
她平常反應會慢半拍
我還常笑她恐龍
但是偶爾就會這樣神來一句
推
05/14 10:10, , 14F
05/14 10:10, 14F
推
05/14 10:17, , 15F
05/14 10:17, 15F
※ 編輯: uwmtsa (129.89.95.227), 05/14/2015 10:27:44
推
05/14 12:24, , 16F
05/14 12:24, 16F
推
05/14 12:54, , 17F
05/14 12:54, 17F
→
05/14 15:22, , 18F
05/14 15:22, 18F
推
05/14 18:52, , 19F
05/14 18:52, 19F
推
05/14 18:58, , 20F
05/14 18:58, 20F
推
05/14 21:20, , 21F
05/14 21:20, 21F
→
05/14 21:20, , 22F
05/14 21:20, 22F
我怕直翻你會扁我,只能跟你說是台語
"妹.....某"是一個片語
就是"要......嗎?"
"妹甲崩某"就是"要吃飯嗎?"
"妹修敢某"就是"要XX嗎?"
"修敢"叫五樓幫你翻,他一定知道意思
※ 編輯: uwmtsa (129.89.95.227), 05/14/2015 21:36:32
→
05/14 22:24, , 23F
05/14 22:24, 23F
某 敢 修 妹
這樣嗎? XD
※ 編輯: uwmtsa (129.89.95.227), 05/14/2015 22:30:32
→
05/15 00:04, , 24F
05/15 00:04, 24F
推
05/15 01:07, , 25F
05/15 01:07, 25F