[轉錄]Re: [影片]獨角獸查理 Charlie the Unicorn
※ [本文轉錄自 joke 看板]
作者: acid1c (acid) 看板: joke
標題: Re: [影片]獨角獸查理 Charlie the Unicorn
時間: Mon Apr 13 19:50:04 2009
※ 引述《glion (LOVE TODAY)》之銘言:
: http://tw.youtube.com/watch?v=CsGYh8AacgY
: http://tw.youtube.com/watch?v=QFCSXr6qnv4
: 這卡通似乎在youtube上小有人氣
: 看完感覺那兩隻女獨角獸的聲音一直在腦子裡環繞不停..
第一集 (中文字幕)
http://www.youtube.com/watch?v=m-G_Pu1AEJs
第二集 (中文字幕)
http://www.youtube.com/watch?v=reg9Xxa7eIs
我的翻譯,希望大家喜歡 XD
\\\\\\\
本人目前報效國家中,第三集(4/6號才出的)的翻譯可能要等2X號了 (明天要收假了 QQ)
而且第三集有很多莫名奇妙的字(專業生物名詞等...)可能要花比較多時間
個人認為第三集不輸前兩集,需要敝人的爛爛翻譯服務直接到你管上面找就有了
關鍵字... Charlie The Unicorn 3 (這不是廢話嗎)
第二集吐舌頭那裡沒有加ㄅ嚕ㄅ嚕字幕真是個殘念 XD
這篇還有破20推真是令我意外&感動!畢竟這是炒冷飯,代表查理的魅力是無遠弗屆的啊
Cha~~~Lee~~~
\\\\\\\
拜偉大的你管新字幕功能,吐舌頭的地方我加了字幕
希望能更好笑!ㄅ嚕!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.67.209
推
04/13 20:25,
04/13 20:25
推
04/13 20:34,
04/13 20:34
推
04/13 21:17,
04/13 21:17
推
04/13 21:22,
04/13 21:22
推
04/13 21:27,
04/13 21:27
推
04/13 21:43,
04/13 21:43
推
04/13 21:50,
04/13 21:50
推
04/13 21:52,
04/13 21:52
推
04/13 21:57,
04/13 21:57
推
04/13 21:58,
04/13 21:58
→
04/13 22:00,
04/13 22:00
推
04/13 22:06,
04/13 22:06
→
04/13 22:06,
04/13 22:06
→
04/13 22:06,
04/13 22:06
噓
04/13 22:12,
04/13 22:12
→
04/13 22:18,
04/13 22:18
推
04/13 22:19,
04/13 22:19
推
04/13 22:19,
04/13 22:19
推
04/13 22:23,
04/13 22:23
推
04/13 22:29,
04/13 22:29
推
04/13 22:36,
04/13 22:36
推
04/13 22:36,
04/13 22:36
→
04/13 22:37,
04/13 22:37
推
04/13 22:37,
04/13 22:37
推
04/13 22:40,
04/13 22:40
推
04/13 22:45,
04/13 22:45
推
04/13 22:45,
04/13 22:45
推
04/13 22:46,
04/13 22:46
推
04/13 22:48,
04/13 22:48
推
04/13 22:51,
04/13 22:51
推
04/13 22:56,
04/13 22:56
推
04/13 22:57,
04/13 22:57
推
04/13 23:00,
04/13 23:00
推
04/13 23:06,
04/13 23:06
推
04/13 23:09,
04/13 23:09
推
04/13 23:11,
04/13 23:11
※ 編輯: acid1c 來自: 125.231.69.3 (04/13 23:22)
推
04/13 23:13,
04/13 23:13
推
04/13 23:15,
04/13 23:15
還有 99 則推文
還有 1 段內文
推
04/16 00:16,
04/16 00:16
推
04/16 00:33,
04/16 00:33
推
04/16 02:15,
04/16 02:15
推
04/16 11:24,
04/16 11:24
※ fantasycloud:轉錄至看板 NUU_IM 04/16 12:42
推
04/16 21:15,
04/16 21:15
推
04/17 19:25,
04/17 19:25
推
04/17 21:34,
04/17 21:34
推
04/17 22:46,
04/17 22:46
推
04/18 13:03,
04/18 13:03
→
04/19 07:25,
04/19 07:25
推
04/19 14:24,
04/19 14:24
推
04/19 17:05,
04/19 17:05
→
04/19 21:54,
04/19 21:54
推
04/19 23:20,
04/19 23:20
推
04/21 21:44,
04/21 21:44
※ maydayyuhan:轉錄至看板 FJU_JCS11 04/22 01:50
推
04/22 11:04,
04/22 11:04
推
04/22 13:56,
04/22 13:56
噓
04/22 17:24,
04/22 17:24
推
04/22 17:40,
04/22 17:40
推
04/22 20:06,
04/22 20:06
噓
04/24 00:04,
04/24 00:04
推
04/24 00:15,
04/24 00:15
推
04/24 01:07,
04/24 01:07
推
04/24 14:25,
04/24 14:25
推
04/24 20:22,
04/24 20:22
推
04/24 21:58,
04/24 21:58
噓
04/24 22:00,
04/24 22:00
→
04/25 06:45,
04/25 06:45
推
04/25 14:24,
04/25 14:24
推
04/25 22:58,
04/25 22:58
→
04/25 23:00,
04/25 23:00
→
04/26 14:43,
04/26 14:43
→
04/26 14:43,
04/26 14:43
推
04/27 02:12,
04/27 02:12
推
04/27 18:35,
04/27 18:35
噓
04/27 23:36,
04/27 23:36
推
04/28 00:37,
04/28 00:37
--
我很簡樸 ▁●▁ Sinon Don't worry, fans.
I'm economical. 森林王子 ′‵ 球迷們 不要擔心
 ̄ #49 張泰山
You play abroad, and it doesn't mean you're god. 一萬元有一萬元的打法
旅外的都是神嗎 You can always find a way for 10'000 $
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.77.188