オオゼキタク-Destination 中譯
回覆精華區「疑難雜症」內求翻譯文,
全曲為自行翻譯,轉載請註明帳號、出處。
オオゼキタク-Destination
為了抱緊誰也不是的那個人 顫抖的雙肩
我們今日又再度相遇了
是否能夠忘卻傷痛活下去呢
在每次觸碰你之間 彷彿你又離我遠一點
空中漂浮著不成言語思念
在此處仰望著幾度的春
將其點綴以小小的戀曲
傳達不盡的事物 自我的雙手 滿溢而出
藏著寂寞的你的掌中之物 我是否能看得見呢
話題作的那部電影 雖然確實哭了
卻依然無法知曉 何謂真正的「牽絆」
看來旅途尚有更多路要走
為了傳達到能將我們的心緊緊連結的所在
「總有一天會毀壞」
每當古老的記憶 在內心深處恐懼之時
便會笨拙地吻我的你
支持著明日也將繼續躊躇的我
為了抱緊獨一無二的你 那顫抖的心
我們在那天相逢了
帶著傷痛 繼續我們的人生
傳遞不盡的事物 現在也正從我的雙手滿溢而出
緊緊握住你那被悲傷纏繞 細瘦的雙手
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 144.173.209.137
推
01/15 05:41, , 1F
01/15 05:41, 1F
→
01/15 18:52, , 2F
01/15 18:52, 2F