Re: [請益] 這句話給大家想一想
※ 引述《hunterkuo (職業考生要撐住)》之銘言:
: 昨天不是不等今天 而是它前天就到了
: 我搞半天搞不懂!!
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.127.236
推 blaukatze:光陰似箭? 12/18 23:07
推 hcldesmond:昨天不是不等今天 12/19 23:59
→ hcldesmond:而是它前天就到了 12/20 00:00
推 musicring:樓上絕妙 12/20 12:52
→ bisconect:? 12/20 18:55
推 happycompany:樓上的還要再往後看 12/22 08:58
→ idlks:絕妙?? why?? 12/22 15:32
推 ckjw:推文時間~~ ^o^ 12/23 15:45
推 flybearliang:妙推 12/24 09:39
推 OmegaWind:換個時序觀就好懂了吧 12/25 17:28
推 JunHao:我還是看不懂推文的意思="= 12/28 09:56
推 Ageis:所以這句話要用"明天"的角度來解釋? 12/30 01:55
推 Ahome:今天對明天來說是昨天...同理...前天對昨天來說是昨天... 12/30 02:25
推 Toshio0617:2F好屌 12/30 23:18
推 philbowling:來人啊!解釋一下為何絕妙..... 01/04 22:09
推 chiwu0h96:請看最後的數字們 2F專業 01/06 20:07
推 aamin:2F真是黃絹幼婦外孫虀臼 我沒創意..XD 01/11 12:50
推 s810434:2F 和 直接就想到要看推文時間的人 都很強~ 01/13 14:57
推 hoya520:2F有酷到 01/14 21:15
推 mush0707:明天不是不等後天 而是它今天就到了 01/19 15:07
昨天不是不等今天 而是它前天就到了
很耐人尋味的一句話 還有上面的 推 mush0707
其實這句話本身不是格言 而是背後的啟示 ---> 沒有所謂的格言
每句話都有它的時效性 當這句話脫口而出的時候 時間也一直在走動著
當我們把某句話定作圭臬時 它的邏輯可能在時間的沖流裡而錯亂了 ,被誤解了
也暗喻著只有 識時務者微俊傑 合時效者乃佳言
這句 昨天不是不等今天 而是它前天就到了 也只有在 23:59 -->00:00
的時效下才是符合邏輯的
-------------------------------------------------------------------------
可是我還是想把他列作名言
好像是自打嘴巴 囧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.251.191
推
01/23 10:05, , 1F
01/23 10:05, 1F
討論串 (同標題文章)