贈送四本詩集
各位女孩們晚安
為了搬家
有一堆舊書已經拿到茉莉了
其實無論是多麽新的書到了二手書店
大約也只有一折的回收價
這四本詩集我很喜歡
我想送給別人比換來一些零錢更值得
它們陪伴了我一段覺得悲傷的日子
讀完會有一種
全世界的詩人們都在失戀的感覺
好處是
閱讀的時候發現有人和自己一樣的苦
突然就覺得並不孤單
https://i.imgur.com/v9aUwe0.jpg
我不打算再花錢用寄出的
真心喜歡的人我按照推文順序送出
我會出門時順路約在公館誠品面交
也許讀完了可以再轉送給別人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.126.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/lesbian/M.1541948771.A.226.html
推
11/11 23:10,
5年前
, 1F
11/11 23:10, 1F
推
11/11 23:38,
5年前
, 2F
11/11 23:38, 2F
推
11/11 23:49,
5年前
, 3F
11/11 23:49, 3F
推
11/11 23:49,
5年前
, 4F
11/11 23:49, 4F
全部或其中?
推
11/11 23:52,
5年前
, 5F
11/11 23:52, 5F
抱歉有人搶在前頭了...
※ 編輯: dogged (223.136.126.178), 11/12/2018 00:01:28
推
11/12 00:04,
5年前
, 6F
11/12 00:04, 6F
還是抱歉..
推
11/12 00:20,
5年前
, 7F
11/12 00:20, 7F
其實我比較想將自己安放在戀愛的墳墓裡,讀詩不忘支持婚姻平權。
推
11/12 00:27,
5年前
, 8F
11/12 00:27, 8F
送不了書給妳
送妳一首繁齊
.
《本來》
我們曾經像沙
有一些水
就湊在一起
不會有縫隙
後來我們都像沙
說散就要散
推
11/12 00:35,
5年前
, 9F
11/12 00:35, 9F
(擊掌)
※ 編輯: dogged (223.136.126.178), 11/12/2018 00:39:10
※ 編輯: dogged (223.136.126.178), 11/12/2018 00:46:24
推
11/12 08:20,
5年前
, 10F
11/12 08:20, 10F
抱歉已送完了
推
11/12 10:41,
5年前
, 11F
11/12 10:41, 11F
生活與愛情都不是件容易的事啊啊啊啊啊!
※ 編輯: dogged (223.136.126.178), 11/12/2018 11:42:15