[問題] 樂此不疲

看板learnyf作者 (哈哈)時間16年前 (2008/01/24 12:12), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
我查了一下樂此不疲的英文翻譯 (雅虎) delight in a thing and never get tired of it 但是我是想要寫成很愛讀書的 可以改成下面這樣嗎@@? delight in STUDY and never get tired of it 如果有知道的人可推文回覆我一下嗎? 謝謝^^ 太久沒有碰英文 連這麼簡單的問題都需要來求救了 囧 因為是寫卡片送要出國唸書的老師.. 所以希望自己不要寫錯 不然就太丟臉啦>/////< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.174.222

01/24 19:54, , 1F
個人認為....因該是STUDYING
01/24 19:54, 1F

01/25 20:50, , 2F
介係詞後面的動詞要用ing..如果沒記錯的話= =
01/25 20:50, 2F

01/25 20:52, , 3F
我剛還以為自己走到英文版..
01/25 20:52, 3F

01/27 21:17, , 4F
謝謝樓上兩位^^
01/27 21:17, 4F
文章代碼(AID): #17c10xKu (learnyf)