[閒聊] 動畫翻譯三處問題

看板kochikame作者 (ウマノ)時間15年前 (2008/08/29 08:26), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
1.虎先生(寅先生) 虎跟寅同音 所以在很早期的一話裡 內容是描述兩津和他父親重逢 翻譯翻錯了 中川的中配也跟著說錯了 2.綿貫(四月一日) 石頭部長當飆車族時的朋友 其實漢字並不能確定是綿貫還是四月一日(同音) 3.擂橋(淚橋) 純粹是電視台打錯 衛視看到的 目前有印象的就是這幾處 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.246.182 ※ 編輯: umano 來自: 118.166.246.182 (08/29 08:26)

08/29 09:44, , 1F
那棉流是幾月幾日?
08/29 09:44, 1F

08/29 13:12, , 2F
6/20
08/29 13:12, 2F
文章代碼(AID): #18jq8Y0_ (kochikame)