[低調]請版友幫忙

看板kochikame作者 (徵求外拍model學習攝影中)時間16年前 (2008/05/19 20:48), 編輯推噓7(706)
留言13則, 7人參與, 最新討論串1/1
由於烏龍派出所在台灣由中視及衛視播放 中視版本是片頭由自己剪輯加上沒有下集預告! 衛視部份則有下集預告.... 由於我手上有全套的日本版烏龍派出所..(除了一些已經遺失的SP) 有一半以上的畫質媲美DVD 格式. 所以想要把日本的動畫改為中文版本發音...不過我手上 有的很多都是中視的版本..少了後面下集預告的發音 如果有版友願意提供協助,感激不盡!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.134.213.201

05/19 22:25, , 1F
希望不要用全台語發音 這樣才能分東京腔和大阪腔
05/19 22:25, 1F

05/19 22:48, , 2F
好奇問 阿兩不是江戶子 怎麼會有大阪腔?? 我沒看日文
05/19 22:48, 2F

05/19 22:49, , 3F
版的 所以純好奇問
05/19 22:49, 3F

05/19 22:51, , 4F
希望不要台語發音 這樣才是原味
05/19 22:51, 4F

05/19 22:52, , 5F
阿兩有去大阪待過 所以囉 顆顆
05/19 22:52, 5F

05/20 12:32, , 6F
我可以偷伸日文的嘛?XD
05/20 12:32, 6F

05/25 19:16, , 7F
我好久沒看到P大了...
05/25 19:16, 7F

05/25 22:17, , 8F
啊不要字幕更原味XD
05/25 22:17, 8F

05/26 23:29, , 9F
不要字幕你聽得懂喔..=.=
05/26 23:29, 9F

05/26 23:51, , 10F
懂啊~不過我其實比較喜歡中配就是了...
05/26 23:51, 10F

05/26 23:51, , 11F
其實字幕是對畫面的一種破壞,更何況是跨語系字幕...
05/26 23:51, 11F

05/26 23:53, , 12F
耳朵聽的是日語邏輯,眼睛看的是中文邏輯,只會造成混亂
05/26 23:53, 12F

05/26 23:54, , 13F
雖然動畫喜歡中配,不過漫畫我就看日版了...
05/26 23:54, 13F
文章代碼(AID): #18CNSLWI (kochikame)