Re: [閒聊] 美國版

看板kartrider作者 (住在美國的憨仔 囧)時間17年前 (2007/05/03 07:20), 編輯推噓25(25016)
留言41則, 19人參與, 最新討論串1/1
今天終於下載來玩了 因為已經有玩過國際板的楓之谷了 所以就來翻譯一些外國人的用的字 ---------------------------------------------------------------------- 基本 lol =laugh out loud = 很好笑的意思??? brb = be right back = 馬上回來 cya = see ya = 再見 bb = bye bye = 掰掰 gtg or g2g = got to go = 要走了 sry = sorry = 抱歉 thx or ty = thanks or thank you = 謝謝 np = no problem = 不客氣 沒關係 yw = you're welcome = 不客氣 nvm = never mind = 算了 當我沒說 afk = away from keyboard = 離開鍵盤 oic = oh i see = 喔 我懂了 (我是還沒見過有人用這個) idk = i don't know = 我不知道 w/e = 好像是 whatever = 隨便 --------------------------------------------------------------------- 卡丁車會用到的 pwn = own = 得到你了 贏你了 rdy = ready = 準備 gratz = congratulations = 恭喜 drift = 飄移 boost = N2O UFO = 飛碟 (好吧我承認我自己亂編的) shield = 盾 也是亂編的 反正外國人聽的懂就好= = anti UFO = 解飛碟 (我覺得這個翻的好) 其他ꨠ我還不知道拉 要不然就是忘記@@ --------------------------------------------------------------------- 表情(目前知道的很少) <3 = 愛心吧 = (6) XD = (7) ^^ = (1) lol= (1) >.<= (4) zz = (8) TT = (3) T_T= (3) ;) = (5) --------------------------------------------------------------------- 就這樣而已了 希望有幫助 有錯誤的話 請鄉民們糾正 -- ╔══╗═══╗╔══╗╗ ╔╗╔══╗══╗╔══╗╔══╗╔══╗╔══╗ ╚╗╔╝╔═╗║║╔═╝║╔╝║║╔╗║═╗║║╔╗║╚═╗║╚═╗║║╔╗║ ║║║╚═╝║║║ ║╚╝╔╝║╚╝║╔╝║║║║║●欺║║╔═╝║║║║║ ║║║╔═╗║║║ ║╔╗╚╗║╔╗║╚╗║║║║║█負║║║╔═╝║║║║ ╔╝║║║ ║║║╚═╗║╚╗║║╚╝║═╝║║╚╝║/\長║║║╚═╗║╚╝║ ╚═╝╚╝ ╚╝╚══╝╝ ╚╝╚══╝══╝╚══╝囧ID╚╝╚══╝╚══╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 72.181.71.101 ※ 編輯: jack830720 來自: 72.181.71.101 (05/03 07:22)

05/03 07:49, , 1F
請問自爆蛋跟水球還有解飛碟怎麼說??
05/03 07:49, 1F

05/03 07:50, , 2F
好強 = =
05/03 07:50, 2F

05/03 08:01, , 3F
cya 應該是see you again 吧~我猜
05/03 08:01, 3F

05/03 08:47, , 4F
uninstall UFO 看看怎簡稱吧
05/03 08:47, 4F

05/03 08:48, , 5F
cya就只是see you唷~
05/03 08:48, 5F

05/03 08:49, , 6F
see you 就是再見…是嗎?
05/03 08:49, 6F

05/03 09:08, , 7F
see you本來就是再見吧
05/03 09:08, 7F

05/03 09:08, , 8F
那iseeyou呢?
05/03 09:08, 8F

05/03 09:14, , 9F
上面那句可能有省略一些字
05/03 09:14, 9F

05/03 09:23, , 10F
人家說ty 記得回yw喔 ^.^
05/03 09:23, 10F

05/03 09:28, , 11F
you are welcome是吧
05/03 09:28, 11F

05/03 09:29, , 12F
感謝樓上 我記得另外一個了
05/03 09:29, 12F
※ 編輯: jack830720 來自: 72.181.71.101 (05/03 09:30) ※ 編輯: jack830720 來自: 72.181.71.101 (05/03 09:31)

05/03 09:33, , 13F
好像密碼喔= ="
05/03 09:33, 13F

05/03 09:36, , 14F
打美版天堂學來的 = ="
05/03 09:36, 14F

05/03 09:52, , 15F
anti UFO 突然想到這 哈
05/03 09:52, 15F

05/03 09:55, , 16F
樓上好主意 XDD
05/03 09:55, 16F

05/03 09:55, , 17F
其實也可以用 flying saucer 代替 UFO 但是長太多了
05/03 09:55, 17F

05/03 09:56, , 18F
有人知道 幽浮和飛碟的差別嗎? >"<
05/03 09:56, 18F

05/03 09:58, , 19F
維基我看看有沒有寫夠詳細
05/03 09:58, 19F

05/03 10:00, , 20F
為什麼我沒有m >< 卻 m ID 不公平啦 一張一張拍
05/03 10:00, 20F

05/03 10:07, , 21F
樓上的怎麼沒m 一張一張拍真的蠻辛苦的..
05/03 10:07, 21F

05/03 10:14, , 22F
看到了 m潦
05/03 10:14, 22F

05/03 10:16, , 23F
感謝 XD
05/03 10:16, 23F

05/03 11:33, , 24F
EMP?
05/03 11:33, 24F

05/03 11:44, , 25F
EMP 嘖嘖
05/03 11:44, 25F

05/03 12:29, , 26F
;) 是眨眼
05/03 12:29, 26F

05/03 14:30, , 27F
這我也是以前連天堂美國伺服器學來的 QQ
05/03 14:30, 27F

05/03 14:31, , 28F
還有 oic = oh, i see
05/03 14:31, 28F

05/03 14:34, , 29F
gg = good game
05/03 14:34, 29F

05/03 14:35, , 30F
k = ok
05/03 14:35, 30F

05/03 14:44, , 31F
UFO是不明飛行物體吧 跟飛碟沒有直接關係...
05/03 14:44, 31F

05/03 14:45, , 32F
所以你也可以叫蚊子水球UFO... UFO不等於飛碟就對了
05/03 14:45, 32F

05/03 14:48, , 33F
unidentified flying object
05/03 14:48, 33F

05/03 14:50, , 34F
剛剛跟隊友說"bb i g2g"結果沒人理我 是看不懂還人緣不好- -
05/03 14:50, 34F

05/03 16:33, , 35F
補充~~ omg 是 台灣的@_@
05/03 16:33, 35F

05/03 19:47, , 36F
omg是台灣某一家遊戲代理商...(亂入)
05/03 19:47, 36F

05/03 20:11, , 37F
afk=away from keyboard 卡丁可能看不到XD
05/03 20:11, 37F

05/03 21:15, , 38F
nvm =never mind
05/03 21:15, 38F
※ 編輯: jack830720 來自: 72.181.71.101 (05/04 06:46)

05/04 06:46, , 39F
至於 UFO 我不確定 因為聽新聞都是唸的根幽浮一樣
05/04 06:46, 39F

05/04 06:48, , 40F
一般 這種簡寫的好像很多都是一個字母一個字母唸
05/04 06:48, 40F

05/04 06:48, , 41F
不確定
05/04 06:48, 41F
文章代碼(AID): #16EHoZPb (kartrider)