Fw: [國中] 現在還有英文老師不懂Halloween

看板juniorhigh作者 (Hohlolang)時間9年前 (2014/10/18 01:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Teacher 看板 #1KGL6ZxC ] 作者: Chengheong (Hohlolang) 看板: Teacher 標題: [國中] 現在還有英文老師不懂Halloween 時間: Sat Oct 18 01:27:53 2014 http://jasonblog.tw/2008/10/hallween-is-day-before-all-saints-day.html 有小孩子在問:「為什麼萬聖節不叫做萬魔節?為什麼萬聖節的裝扮都是妖魔鬼怪,而看 不到聖人的模樣?」,這個問題很好,點出了長年以來的翻譯錯誤。 台灣大部分的民眾(甚至包括媒體)並不熟悉西方宗教的節日,便以訛傳訛把 Halloween 翻譯為萬聖節,導致一個號稱是「萬聖」的節日卻只看得到一群裝扮成魔鬼 、「不給糖就搗蛋」 的小朋友;而被大人裝扮成妖怪的小孩們,也不明就裡地以為 Halloween 就是萬聖節。 事實上,11月1日才是「萬聖節」,10月31日的 Halloween 應該翻譯成「萬聖節前夕」 或是「萬聖夜」才對。 10月31日,也就是西方的 Halloween,我發現有許多人,包括電視新聞報導,都將這一 天叫做萬聖節,其實這是錯誤的。 Halloween應該是「萬聖節前夕」,而真正的「萬聖節 」應該是十一月一日,英文叫做 Hallowmas。 Hallow 是一個動詞,是「使神聖」的意思,而een是一個副詞,和even同義,也就是晚上 的意思,在古詩裡常可見到evenfall(黃昏)這個字,而我們常說的evening,也就是從 even變化而來的(不過even在現代英文中已很少被當作夜晚的意思,而多用eve取代之) 。 因此,Hallow-een 就是「使神聖的夜晚」,而翌日11月1日才是萬聖節(英文稱作 Hallowmas 或是 All Saints' Day);在天主教裡,還有一個萬靈節(All Souls' Day )是在11月2日。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.89.191 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Teacher/M.1413566883.A.ECC.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Chengheong (114.37.89.191), 10/18/2014 01:34:27
文章代碼(AID): #1KGLCb7V (juniorhigh)