[趣圖] 日本推特翻譯 ep.8
大家快來看茶茶丸的手手~
網誌連結 ▼
https://mrkoiwai.blogspot.com/2022/11/ep8.html
影片連結另附如下▼
https://reurl.cc/mZq9Q1
『毫不抵抗的蝦夷狸』
https://reurl.cc/QW73oZ
『看到主人消失而感到震驚的狗狗』
https://reurl.cc/85ynR7
『這隻鯨頭鸛以為飼育員帶來了剛摘的草料,結果吃了之後露出「超難吃的啦!」的表情
,豪可愛~』
--
https://tinyurl.com/bdfkfaz5
△小岩井先生粉專
鄰人絕贊募集中d(`・∀・)b
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.138.210 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1667433726.A.428.html
※ 編輯: ss3533294 (123.205.138.210 臺灣), 11/03/2022 08:02:32
※ 編輯: ss3533294 (42.74.250.114 臺灣), 11/03/2022 08:20:49
推
11/03 08:44,
1年前
, 1F
11/03 08:44, 1F
推
11/03 09:06,
1年前
, 2F
11/03 09:06, 2F
推
11/03 10:23,
1年前
, 3F
11/03 10:23, 3F
推
11/03 11:03,
1年前
, 4F
11/03 11:03, 4F
推
11/03 11:11,
1年前
, 5F
11/03 11:11, 5F
推
11/03 11:27,
1年前
, 6F
11/03 11:27, 6F
推
11/03 11:27,
1年前
, 7F
11/03 11:27, 7F
推
11/03 11:52,
1年前
, 8F
11/03 11:52, 8F
推
11/03 11:53,
1年前
, 9F
11/03 11:53, 9F
推
11/03 11:54,
1年前
, 10F
11/03 11:54, 10F
推
11/03 12:04,
1年前
, 11F
11/03 12:04, 11F
推
11/03 12:05,
1年前
, 12F
11/03 12:05, 12F
推
11/03 12:05,
1年前
, 13F
11/03 12:05, 13F
推
11/03 12:09,
1年前
, 14F
11/03 12:09, 14F
→
11/03 12:10,
1年前
, 15F
11/03 12:10, 15F
那就只好當作複習惹Q_Q
推
11/03 12:11,
1年前
, 16F
11/03 12:11, 16F
推
11/03 12:17,
1年前
, 17F
11/03 12:17, 17F
推
11/03 12:23,
1年前
, 18F
11/03 12:23, 18F
推
11/03 12:28,
1年前
, 19F
11/03 12:28, 19F
推
11/03 12:33,
1年前
, 20F
11/03 12:33, 20F
→
11/03 12:33,
1年前
, 21F
11/03 12:33, 21F
※ 編輯: ss3533294 (42.74.250.114 臺灣), 11/03/2022 12:41:41
推
11/03 13:03,
1年前
, 22F
11/03 13:03, 22F
推
11/03 13:22,
1年前
, 23F
11/03 13:22, 23F
推
11/03 13:31,
1年前
, 24F
11/03 13:31, 24F
推
11/03 13:32,
1年前
, 25F
11/03 13:32, 25F
推
11/03 13:38,
1年前
, 26F
11/03 13:38, 26F
推
11/03 13:53,
1年前
, 27F
11/03 13:53, 27F
推
11/03 14:07,
1年前
, 28F
11/03 14:07, 28F
推
11/03 14:10,
1年前
, 29F
11/03 14:10, 29F
推
11/03 14:12,
1年前
, 30F
11/03 14:12, 30F
推
11/03 14:43,
1年前
, 31F
11/03 14:43, 31F
推
11/03 15:33,
1年前
, 32F
11/03 15:33, 32F
推
11/03 15:38,
1年前
, 33F
11/03 15:38, 33F
推
11/03 15:41,
1年前
, 34F
11/03 15:41, 34F
推
11/03 16:10,
1年前
, 35F
11/03 16:10, 35F
推
11/03 16:32,
1年前
, 36F
11/03 16:32, 36F
推
11/03 17:06,
1年前
, 37F
11/03 17:06, 37F
推
11/03 17:40,
1年前
, 38F
11/03 17:40, 38F
推
11/03 17:50,
1年前
, 39F
11/03 17:50, 39F
推
11/03 17:58,
1年前
, 40F
11/03 17:58, 40F
推
11/03 18:24,
1年前
, 41F
11/03 18:24, 41F
→
11/03 18:30,
1年前
, 42F
11/03 18:30, 42F
因為原文是寫成「草エサ」所以我認為是同一個名詞所以翻成草料。但是
如果是飼育員さんがむしった「草がエサ」だと思って的話我就會翻譯成是您回覆的那樣,不排除是原文少寫了が導致理解不同~以上個人淺見,感謝指教~
推
11/03 18:42,
1年前
, 43F
11/03 18:42, 43F
※ 編輯: ss3533294 (42.74.250.114 臺灣), 11/03/2022 18:54:35
推
11/03 18:58,
1年前
, 44F
11/03 18:58, 44F
推
11/03 19:04,
1年前
, 45F
11/03 19:04, 45F
※ 編輯: ss3533294 (42.74.250.114 臺灣), 11/03/2022 19:18:06
※ 編輯: ss3533294 (42.74.250.114 臺灣), 11/03/2022 19:21:47
推
11/03 19:32,
1年前
, 46F
11/03 19:32, 46F
推
11/03 19:44,
1年前
, 47F
11/03 19:44, 47F
推
11/03 20:19,
1年前
, 48F
11/03 20:19, 48F
推
11/03 21:30,
1年前
, 49F
11/03 21:30, 49F
推
11/03 22:01,
1年前
, 50F
11/03 22:01, 50F
推
11/03 22:19,
1年前
, 51F
11/03 22:19, 51F
推
11/03 23:00,
1年前
, 52F
11/03 23:00, 52F
推
11/03 23:04,
1年前
, 53F
11/03 23:04, 53F
→
11/03 23:05,
1年前
, 54F
11/03 23:05, 54F
小弟今天實際去問了敝司的日本人,意外地他跟我的理解相同...他也提到草跟エサ之前加入が/を的話ニュアンス確實會有些微的變化,變成42樓大大的理解的那個樣子。
推
11/04 00:34,
1年前
, 55F
11/04 00:34, 55F
推
11/04 00:53,
1年前
, 56F
11/04 00:53, 56F
→
11/04 00:53,
1年前
, 57F
11/04 00:53, 57F
推
11/04 01:33,
1年前
, 58F
11/04 01:33, 58F
推
11/04 08:38,
1年前
, 59F
11/04 08:38, 59F
推
11/04 22:28,
1年前
, 60F
11/04 22:28, 60F
※ 編輯: ss3533294 (123.205.138.210 臺灣), 11/04/2022 22:56:47