[耍冷] 關於翻譯

看板joke作者 (哪裡有FFXI的私服程式T_T)時間2年前 (2022/01/28 14:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
在香港,很多地名及人名都會直接用港語發音去翻譯 比如說,彌敦道 (Nathan Road),或是早期成龍電影裡很常出現的 “沙展 (sergeant)” 如果台灣也這樣做呢...? 007 主角的威能,就只剩 “這不是。香茶” (~ ̄▽ ̄)~[] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.239.134 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1643352326.A.9E5.html
文章代碼(AID): #1Xyv46db (joke)