[趣事] 有趣翻譯
這個月去清邁自助
因為許多觀光景點已經被亞洲人攻陷,所以到處都看得到中文翻譯
有些在廁所的標語,因為語句不順,讓我卡在廁所思考怎麼翻比較順
有些翻譯很直接讓人會心一笑
有些用字有趣到讓人不禁懷疑是故意的
總之旅途因此而更豐富了
分享一下:
http://i.imgur.com/ZIV4ia1.jpg
居然是用繁體寫,字還很工整,商品訴求明確!
可是……到底是想要多粉?
http://i.imgur.com/Cjw7BYJ.jpg
有人可以跟我說說第一句紅字怎麼翻比較好?
但是第二句能明顯感受到恨意,搔癢真的很淦……
剛剛找照片時一直在想:幹、粉紅色的乳頭到底在哪裡?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.134.128
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1471778121.A.F56.html
推
08/21 19:51, , 1F
08/21 19:51, 1F
→
08/21 22:04, , 2F
08/21 22:04, 2F