[XD] 世界盃與兩女一杯的香腸定律
FIFA世界盃跟西洋謎片「兩女一杯」之間的關係是什麼?
所謂的香腸定律又是什麼呢?
英裔美國知名脫口秀主持人 John Oliver 最爆笑的中肯評論,
大家千萬別錯過!
http://www.dadas.com.tw/tonytsou912/24312/ (達達)
http://translatedbytonytsou.blogspot.tw/2014/06/blog-post_25.html (部落格)
p.s. 隔了將近三個月,我終於有時間翻影片了!
這個主持人真的非常有才,如果大家喜歡的話我預計將來會繼續翻他的影片,
希望大家多多捧場啦~
--
更多精采翻譯,盡在
臉書 https://www.facebook.com/translatedbytonytsou
以及
部落格 http://translatedbytonytsou.blogspot.tw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.185.75.21
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1403706034.A.790.html
推
06/25 22:21, , 1F
06/25 22:21, 1F
推
06/25 22:21, , 2F
06/25 22:21, 2F
推
06/25 22:23, , 3F
06/25 22:23, 3F
推
06/25 22:25, , 4F
06/25 22:25, 4F
推
06/25 22:26, , 5F
06/25 22:26, 5F
推
06/25 22:26, , 6F
06/25 22:26, 6F
推
06/25 22:27, , 7F
06/25 22:27, 7F
推
06/25 22:28, , 8F
06/25 22:28, 8F
推
06/25 22:31, , 9F
06/25 22:31, 9F
推
06/25 22:34, , 10F
06/25 22:34, 10F
推
06/25 22:37, , 11F
06/25 22:37, 11F
推
06/25 22:37, , 12F
06/25 22:37, 12F
推
06/25 22:40, , 13F
06/25 22:40, 13F
推
06/25 22:42, , 14F
06/25 22:42, 14F
推
06/25 22:44, , 15F
06/25 22:44, 15F
推
06/25 22:46, , 16F
06/25 22:46, 16F
推
06/25 22:49, , 17F
06/25 22:49, 17F
推
06/25 22:52, , 18F
06/25 22:52, 18F
推
06/25 22:56, , 19F
06/25 22:56, 19F
推
06/25 22:57, , 20F
06/25 22:57, 20F
→
06/25 23:00, , 21F
06/25 23:00, 21F
推
06/25 23:05, , 22F
06/25 23:05, 22F
推
06/25 23:21, , 23F
06/25 23:21, 23F
推
06/25 23:23, , 24F
06/25 23:23, 24F
推
06/25 23:23, , 25F
06/25 23:23, 25F
推
06/25 23:25, , 26F
06/25 23:25, 26F
推
06/25 23:31, , 27F
06/25 23:31, 27F
推
06/25 23:33, , 28F
06/25 23:33, 28F
推
06/25 23:42, , 29F
06/25 23:42, 29F
推
06/25 23:50, , 30F
06/25 23:50, 30F
推
06/25 23:51, , 31F
06/25 23:51, 31F
推
06/25 23:58, , 32F
06/25 23:58, 32F
推
06/26 00:04, , 33F
06/26 00:04, 33F
預計週末會翻另一段,謝謝支持!:D
推
06/26 00:09, , 34F
06/26 00:09, 34F
推
06/26 00:15, , 35F
06/26 00:15, 35F
推
06/26 00:22, , 36F
06/26 00:22, 36F
推
06/26 00:38, , 37F
06/26 00:38, 37F
推
06/26 00:40, , 38F
06/26 00:40, 38F
還有 26 則推文
還有 1 段內文
推
06/26 10:52, , 65F
06/26 10:52, 65F
噓
06/26 11:07, , 66F
06/26 11:07, 66F
推
06/26 12:37, , 67F
06/26 12:37, 67F
推
06/26 13:34, , 68F
06/26 13:34, 68F
推
06/26 13:41, , 69F
06/26 13:41, 69F
推
06/26 13:49, , 70F
06/26 13:49, 70F
推
06/26 15:26, , 71F
06/26 15:26, 71F
推
06/26 15:34, , 72F
06/26 15:34, 72F
推
06/26 16:23, , 73F
06/26 16:23, 73F
噓
06/26 16:55, , 74F
06/26 16:55, 74F
我有看過那個FB版了,但他有些地方有誤譯耶,
像是 giving up chocolate 他就翻成是要吃巧克力,
啤酒那邊的梗他也沒解釋到,而且還把美式足球翻成橄欖球(這點我很堅持 XD)
但確實翻譯風格每個人都不同,每位觀眾的喜好也不同,
所以想請問您覺得那個版本為什麼比較好呢?讓我參考一下。謝謝 :)
噓
06/26 18:09, , 75F
06/26 18:09, 75F
我下面有註解啦~
但很可怕,建議不要去找...
推
06/26 18:46, , 76F
06/26 18:46, 76F
※ 編輯: tonytsou912 (219.70.191.71), 06/26/2014 19:10:11
推
06/26 20:25, , 77F
06/26 20:25, 77F
推
06/26 20:28, , 78F
06/26 20:28, 78F
推
06/26 22:07, , 79F
06/26 22:07, 79F
推
06/26 22:31, , 80F
06/26 22:31, 80F
推
06/26 23:15, , 81F
06/26 23:15, 81F
推
06/27 00:05, , 82F
06/27 00:05, 82F
→
06/27 00:05, , 83F
06/27 00:05, 83F
推
06/27 03:13, , 84F
06/27 03:13, 84F
推
06/27 06:37, , 85F
06/27 06:37, 85F
推
06/27 07:57, , 86F
06/27 07:57, 86F
推
06/27 08:34, , 87F
06/27 08:34, 87F
推
06/27 10:44, , 88F
06/27 10:44, 88F
推
06/27 11:16, , 89F
06/27 11:16, 89F
推
06/27 13:18, , 90F
06/27 13:18, 90F
推
06/27 14:58, , 91F
06/27 14:58, 91F
推
06/27 18:33, , 92F
06/27 18:33, 92F
推
06/27 22:15, , 93F
06/27 22:15, 93F
推
06/28 16:33, , 94F
06/28 16:33, 94F
推
06/28 23:40, , 95F
06/28 23:40, 95F
推
06/29 14:58, , 96F
06/29 14:58, 96F
推
07/01 01:09, , 97F
07/01 01:09, 97F
推
07/03 22:33, , 98F
07/03 22:33, 98F
推
07/08 13:02, , 99F
07/08 13:02, 99F
推
07/14 22:38, , 100F
07/14 22:38, 100F
推
07/28 11:11, , 101F
07/28 11:11, 101F