[翻譯] 《天外飛來一句》帽子戲法 - 女友特輯二

看板joke作者 (摸魚記錄誌)時間10年前 (2013/12/20 19:10), 編輯推噓28(2802)
留言30則, 29人參與, 最新討論串1/1
網誌連結 (這次註釋頗多) http://andychord.blogspot.com.au/2013/12/by-andy-shieh.html 終於把剩下的帽子戲法女友特輯在聖誕節前剪出來了!請享用! 這次的英文雙關超多,我盡力了但是還是有很多想不到合適的中英雙用梗, 好可惜啊啊啊啊啊 想說乾脆把中英文的意思分別打出來,或許反而會讓大家更好懂吧?(其實是偷懶 也因此這次的註解滿精彩的,有興趣學英文(?)的人務必讀一下 XD -- 偷懶也要熱血沸騰! WLIIA、翻譯影音、音樂分享 - 摸魚記錄誌 Laziness Diary Blog: http://andychord.blogspot.com YouTube: http://www.youtube.com/user/andychord Facebook: http://www.facebook.com/LazinessDiary -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.32.107.218

12/20 19:17, , 1F
推~ 柯林真的白髮蒼蒼~~
12/20 19:17, 1F

12/20 19:21, , 2F
不錯唷
12/20 19:21, 2F

12/20 19:58, , 3F
12/20 19:58, 3F

12/20 20:00, , 4F
12/20 20:00, 4F

12/20 20:14, , 5F
這次很不錯XDD
12/20 20:14, 5F

12/20 20:38, , 6F
XDDDD
12/20 20:38, 6F

12/20 21:13, , 7F
12/20 21:13, 7F

12/20 21:23, , 8F
推 XD
12/20 21:23, 8F

12/20 21:36, , 9F
看了這兩回,看起來這種低級的主題他們都特別會發揮阿wwwwww
12/20 21:36, 9F

12/20 21:37, , 10F
12/20 21:37, 10F

12/20 21:45, , 11F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/20 21:45, 11F

12/20 21:48, , 12F
XDD
12/20 21:48, 12F

12/20 22:30, , 13F
糟透了哈哈哈哈哈
12/20 22:30, 13F

12/20 22:40, , 14F
是我的錯覺嗎是不是之前有人翻過這一篇?
12/20 22:40, 14F

12/20 22:44, , 15F
阿錯看了補推
12/20 22:44, 15F

12/20 23:02, , 16F
推XDD
12/20 23:02, 16F

12/20 23:58, , 17F
他們真的太強了
12/20 23:58, 17F

12/21 01:27, , 18F
12/21 01:27, 18F

12/21 02:00, , 19F
我以為BUGS是指男人的小蟲蟲@@
12/21 02:00, 19F

12/21 03:04, , 20F
超讚的XDD
12/21 03:04, 20F

12/21 07:45, , 21F
讚啦XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/21 07:45, 21F

12/21 12:26, , 22F
12/21 12:26, 22F

12/21 13:28, , 23F
12/21 13:28, 23F

12/21 15:39, , 24F
新版的大家好像講得比舊版尺度還開XDDDDDDDDDDDDD
12/21 15:39, 24F

12/21 19:11, , 25F
12/21 19:11, 25F

12/21 19:17, , 26F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/21 19:17, 26F

12/21 21:40, , 27F
推~~
12/21 21:40, 27F

12/22 12:25, , 28F
推推推!!
12/22 12:25, 28F

12/23 21:11, , 29F
好好笑XDDDDDDDDDD只是被美江洗版了XDD
12/23 21:11, 29F

12/24 01:18, , 30F
時代有差~現代版的有些字都不會消音了
12/24 01:18, 30F
文章代碼(AID): #1Ij2MsJj (joke)