[翻譯] 感人影片 – 凱爾的圓夢計畫 (繁中)
本日影片:
http://www.fankudo.com/tonytsou912/11919
今天的影片主要是走感人路線,
但裡面有幾段我覺得還是滿有笑點的,
(在此先不雷大家)
而且看了這段影片之後真的會深深了解到,
自己的問題、情況看起來再糟,跟凱爾比起來其實也都不算什麼了...
希望大家喜歡 :)
--
更多搞笑精采翻譯,請至我的臉書專頁:
https://www.facebook.com/translatedbytonytsou
還有部落格:
http://translatedbytonytsou.blogspot.tw/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.64.64
推
10/03 21:38, , 1F
10/03 21:38, 1F
結果第一個推就雷人了 XD
推
10/03 21:38, , 2F
10/03 21:38, 2F
推
10/03 21:46, , 3F
10/03 21:46, 3F
推
10/03 21:48, , 4F
10/03 21:48, 4F
推
10/03 21:49, , 5F
10/03 21:49, 5F
推
10/03 21:51, , 6F
10/03 21:51, 6F
推
10/03 21:55, , 7F
10/03 21:55, 7F
推
10/03 21:59, , 8F
10/03 21:59, 8F
推
10/03 22:05, , 9F
10/03 22:05, 9F
推
10/03 22:07, , 10F
10/03 22:07, 10F
小男子身無分文,只得用翻譯相許~
推
10/03 22:09, , 11F
10/03 22:09, 11F
推
10/03 22:09, , 12F
10/03 22:09, 12F
推
10/03 22:17, , 13F
10/03 22:17, 13F
推
10/03 22:23, , 14F
10/03 22:23, 14F
推
10/03 22:28, , 15F
10/03 22:28, 15F
推
10/03 22:31, , 16F
10/03 22:31, 16F
推
10/03 22:31, , 17F
10/03 22:31, 17F
噓
10/03 22:33, , 18F
10/03 22:33, 18F
噓
10/03 22:38, , 19F
10/03 22:38, 19F
但我覺得還是有滿好笑的地方在阿... :\
推
10/03 22:40, , 20F
10/03 22:40, 20F
推
10/03 22:43, , 21F
10/03 22:43, 21F
推
10/03 22:45, , 22F
10/03 22:45, 22F
推
10/03 22:46, , 23F
10/03 22:46, 23F
推
10/03 22:50, , 24F
10/03 22:50, 24F
→
10/03 22:51, , 25F
10/03 22:51, 25F
推
10/03 22:51, , 26F
10/03 22:51, 26F
不知道耶,我看的影片片段就是這樣...
推
10/03 23:05, , 27F
10/03 23:05, 27F
推
10/03 23:06, , 28F
10/03 23:06, 28F
推
10/03 23:06, , 29F
10/03 23:06, 29F
推
10/03 23:08, , 30F
10/03 23:08, 30F
推
10/03 23:09, , 31F
10/03 23:09, 31F
推
10/03 23:16, , 32F
10/03 23:16, 32F
推
10/03 23:27, , 33F
10/03 23:27, 33F
噓
10/03 23:27, , 34F
10/03 23:27, 34F
推
10/03 23:35, , 35F
10/03 23:35, 35F
推
10/03 23:41, , 36F
10/03 23:41, 36F
推
10/03 23:47, , 37F
10/03 23:47, 37F
我也常常會想耶,在這樣子之後,那個小孩子要怎樣回到以前的生活?
我的意思是說,就像派對狂歡完之後都會有種空虛感,感覺內心被掏空似的,
凱爾要從原本「平凡」的生活,一夕之間變成可以在大聯盟球場開球,
然後如果又是馬上跌回「凡間」,感覺也是一種殘酷...
噓
10/04 00:42, , 38F
10/04 00:42, 38F
噓
10/04 00:51, , 39F
10/04 00:51, 39F
推
10/04 02:05, , 40F
10/04 02:05, 40F
噓
10/04 04:00, , 41F
10/04 04:00, 41F
推
10/04 08:53, , 42F
10/04 08:53, 42F
推
10/04 09:04, , 43F
10/04 09:04, 43F
我發現台灣的蛇迷好像不多齁?還是因為響尾蛇隊的球星都不大咖?
當初在翻的時候名字中譯超難找...
推
10/04 09:21, , 44F
10/04 09:21, 44F
推
10/04 10:34, , 45F
10/04 10:34, 45F
推
10/04 11:16, , 46F
10/04 11:16, 46F
推
10/04 11:20, , 47F
10/04 11:20, 47F
喂~
推
10/04 13:04, , 48F
10/04 13:04, 48F
推
10/04 13:07, , 49F
10/04 13:07, 49F
推
10/04 14:00, , 50F
10/04 14:00, 50F
好像真的是耶 @@" 我當初聽了500次都聽不清楚,感謝指正!
推
10/04 14:05, , 51F
10/04 14:05, 51F
推
10/04 14:39, , 52F
10/04 14:39, 52F
謝謝來幫推的各位啦 :)
※ 編輯: tonytsou912 來自: 219.70.191.181 (10/04 15:01)
推
10/04 15:53, , 53F
10/04 15:53, 53F
推
10/04 16:33, , 54F
10/04 16:33, 54F
推
10/04 17:39, , 55F
10/04 17:39, 55F
噓
10/04 18:18, , 56F
10/04 18:18, 56F
推
10/04 18:57, , 57F
10/04 18:57, 57F
推
10/04 19:15, , 58F
10/04 19:15, 58F
推
10/04 20:42, , 59F
10/04 20:42, 59F
推
10/04 20:47, , 60F
10/04 20:47, 60F
推
10/04 20:49, , 61F
10/04 20:49, 61F
推
10/04 21:32, , 62F
10/04 21:32, 62F
→
10/04 21:32, , 63F
10/04 21:32, 63F
推
10/04 21:54, , 64F
10/04 21:54, 64F
推
10/04 22:24, , 65F
10/04 22:24, 65F
推
10/04 23:23, , 66F
10/04 23:23, 66F
推
10/05 00:02, , 67F
10/05 00:02, 67F
推
10/05 00:54, , 68F
10/05 00:54, 68F
推
10/05 03:16, , 69F
10/05 03:16, 69F
→
10/05 08:29, , 70F
10/05 08:29, 70F
推
10/05 12:00, , 71F
10/05 12:00, 71F
推
10/05 15:46, , 72F
10/05 15:46, 72F
推
10/05 16:13, , 73F
10/05 16:13, 73F
推
10/05 22:01, , 74F
10/05 22:01, 74F
推
10/05 22:15, , 75F
10/05 22:15, 75F
推
10/06 18:02, , 76F
10/06 18:02, 76F