[翻譯] 你有所不知的擬葉螽斯(傑法蘭克)
部落格:http://goo.gl/O0qxAc
粉酷多:http://goo.gl/i6euC
這也是舊作。
為避免遭天敵捕食而演化出擬葉技能的螽斯,
究竟有什麼心聲要吐露呢?我們就來看看,螽
斯和進化論之間的對話吧。
*勘誤:
1:03處,說明書第二點:
If you don't get eaten, you don't die,
and then you can screw.
其中的screw是我誤譯了,更正譯文為:
「如果你沒被吃掉,你就不會死,就可以盡情打砲惹。」
喜歡我的翻譯作品,請幫忙按個讚吧:)
https://www.facebook.com/setsunaleo
--
卡勒的歡笑譯籮筐
Facebook https://www.facebook.com/setsunaleo
Blogspot http://setsunaleo.blogspot.tw/
YouTube http://www.youtube.com/user/LeoCHYen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 113.61.138.118
推
07/23 20:23, , 1F
07/23 20:23, 1F
推
07/23 20:30, , 2F
07/23 20:30, 2F
推
07/23 20:36, , 3F
07/23 20:36, 3F
hmm...you might be right.
推
07/23 20:42, , 4F
07/23 20:42, 4F
推
07/23 20:48, , 5F
07/23 20:48, 5F
推
07/23 20:52, , 6F
07/23 20:52, 6F
推
07/23 21:06, , 7F
07/23 21:06, 7F
推
07/23 21:26, , 8F
07/23 21:26, 8F
推
07/23 21:31, , 9F
07/23 21:31, 9F
推
07/23 21:40, , 10F
07/23 21:40, 10F
推
07/23 21:41, , 11F
07/23 21:41, 11F
推
07/23 21:43, , 12F
07/23 21:43, 12F
推
07/23 22:06, , 13F
07/23 22:06, 13F
推
07/23 22:38, , 14F
07/23 22:38, 14F
噓
07/23 23:04, , 15F
07/23 23:04, 15F
有嗎?你在按噓之前是不是能再三確認一下?
※ 編輯: SetsunaLeo 來自: 113.61.138.118 (07/23 23:52)
推
07/24 00:00, , 16F
07/24 00:00, 16F
→
07/24 00:03, , 17F
07/24 00:03, 17F
推
07/24 00:03, , 18F
07/24 00:03, 18F
推
07/24 00:42, , 19F
07/24 00:42, 19F
推
07/24 00:54, , 20F
07/24 00:54, 20F
推
07/24 02:00, , 21F
07/24 02:00, 21F
推
07/24 03:00, , 22F
07/24 03:00, 22F
推
07/24 04:27, , 23F
07/24 04:27, 23F
推
07/24 09:43, , 24F
07/24 09:43, 24F
推
07/24 11:09, , 25F
07/24 11:09, 25F
推
07/24 11:26, , 26F
07/24 11:26, 26F
推
07/24 12:05, , 27F
07/24 12:05, 27F
推
07/24 14:24, , 28F
07/24 14:24, 28F
推
07/24 15:04, , 29F
07/24 15:04, 29F
推
08/04 12:30, , 30F
08/04 12:30, 30F