Re: [問題] 國貿新手要求救~~一些名詞翻譯
※ 引述《jerrymama (多力多滋超濃起司)》之銘言:
: 今天老闆丟給我一份完成好要回覆給客戶的客訴單
: 要我寄給客戶
: 但是寄出前要我先全部翻譯成英文
: 其實似乎都不是太難的辭彙 但是有些用詞實在是平常沒用過
: 有些都只是表格的標題 不知道要怎樣說才能簡單扼要
: 我先前也沒有接觸過 所以要跟版上的大大們求助
: 我明天上班就得交出去了 拜託幫幫忙><
不確定是不是正確 但是就我所知道的提出來 歡迎指教喔
: 1.客戶抱怨處理單(大標題我實在不知道怎麼翻比較恰當@@)
: 2.□ 產品經測試守則檢驗測試正常
: □ 產品經測試守則檢驗測試異常
: 3.不良品分析報告
Analysis Report of Defectives
: 4.不良品報廢處理
Discard of Defectives
: 5.退回維修品之外觀照
Appearance of Repaired Goods (?!?!相當不確定)
: 6.初步測試結果
Initial Testing Results
: 7.故障處理方式
Trouble-shooting
: 8.結案日期
Due Date (?!)
: 以上拜託有任何一項會的人就回信給我或推文回文吧~~
: 十萬火急~~~~~><
: 先感謝大家了!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.227.235
推
03/25 22:33, , 1F
03/25 22:33, 1F