看板
[ historia ]
討論串[疑問] 古人如何學中文
共 8 篇文章
內容預覽:
你把語言和文字搞混了。. 我們出娘胎,一定是先學語言再學文字(就算啞人也會先學手語). 當我們學的是「國語」,再去學「國文」,這時才用得上ㄅㄆㄇ. 如果我們學的是「閩語」「客語」「粵語」「吳語」..... ㄅㄆㄇ是幫不上甚麼忙的. (其實平常講話都應該感覺得到,注音是用標準國語來注,不見得和口語相當
(還有99個字)
內容預覽:
怎麼說呢.... 無論是ㄅㄆㄇ注音符號,還是以前的反切,. 它們的功用其實很單純,就只是標示字的發音,如此而已。. 至於協助學習之類的只是功能的延伸。. 沒必要把什麼東西都得賦予個. "為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平". 這樣崇高的目標,是唄?. 至於只有初學者有幫助,這我就更不
(還有199個字)
內容預覽:
以上恕刪. 關於這一點. 我之前有個從非洲來的外國室友,母語是葡萄牙文. 他告訴我另外一個有關 Mandarin 的說法. 他說:. 當初,葡萄牙人到中國,跑去跟北京皇室打交道的時候. 發現北京的人常常用"命令"的語氣來說話,也許只是不習慣這種直接的表達方式,. 反正他們覺得一直被下命令。. 而命令
(還有158個字)
內容預覽:
有板友提到重點,學中文重要的不是口語,而是字,. 同樣的字在不同地區有不同唸法,但意思大致相通。. 古時候的官話,是政治權力中心的族群所使用的讀法,. 例如唐朝的官話接近現代閩南語,宋朝的官話接近現代廣東話。. 雖然不完全相同,不過這些語言保留了更多古語音。. 現代普通話在以前,日治時期跟國民黨治初
(還有329個字)