[請益] 戰前日文

看板historia作者 (kenyu)時間6年前 (2018/01/14 14:44), 編輯推噓7(709)
留言16則, 7人參與, 6年前最新討論串1/1
小弟目前以法律史為研究興趣,學過日文大概是N3的程度 最近因為報告的關係在看台灣私法、台法月報等日治時期史料 發現好多文法看不懂而且查不到啊啊啊 而且很多資料不是沒有翻譯就是翻譯明顯有缺QAQ 想問版上各位在做台灣日治時期研究時,是否有戰前日文相關的資源或工具書可以參照 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.190 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1515912256.A.6F2.html

01/14 15:56, 6年前 , 1F
N3想搞懂法曹寫的東西是有點難
01/14 15:56, 1F

01/14 16:19, 6年前 , 2F
請多利用weblio之類的線上日日辭典
01/14 16:19, 2F

01/14 16:22, 6年前 , 3F
戰前日文其實沒有那麼難,なり、あらず、べからず幾個搞懂
01/14 16:22, 3F

01/14 16:23, 6年前 , 4F
戰後日文書寫規則改變很多 戰前日文連現在日本人都
01/14 16:23, 4F

01/14 16:23, 6年前 , 5F
然後記得很多其實都是你學過的東西,只是因為有些現在不用
01/14 16:23, 5F

01/14 16:24, 6年前 , 6F
不一定能完全讀懂
01/14 16:24, 6F

01/14 16:25, 6年前 , 7F
漢字表示的那時仍然用漢字,加上配合的是片假名,才會產生
01/14 16:25, 7F

01/14 16:25, 6年前 , 8F
看不懂的錯覺。
01/14 16:25, 8F

01/14 18:06, 6年前 , 9F
古典日文解讀法 中研院出版的工具書
01/14 18:06, 9F

01/17 14:29, 6年前 , 10F
N3還不夠 N1差不多
01/17 14:29, 10F

01/18 19:35, 6年前 , 11F
N1的文法平常都用不到,大概都用在這
01/18 19:35, 11F

01/18 23:41, 6年前 , 12F
戰前日文不一定有N1文法 但有N1沒有的舊假名遣等
01/18 23:41, 12F

01/21 10:48, 6年前 , 13F
中研院那本工具書看一下,還有找日本語的文語文法書來參看
01/21 10:48, 13F

01/21 10:49, 6年前 , 14F
其實就是如之前的人所說一些關鍵文法看懂其實不難
01/21 10:49, 14F

01/21 10:49, 6年前 , 15F
偏文言文,如果翻譯出來會偏中文文言文的感覺
01/21 10:49, 15F

01/21 10:50, 6年前 , 16F
你還可以去買國語便覽這種日本高中的參考書,有教文語文法
01/21 10:50, 16F
文章代碼(AID): #1QMln0Ro (historia)