[疑問] 請問這些地名後綴詞是什麼語言和意思

看板historia作者 (一尻入魂)時間7年前 (2017/01/22 13:51), 7年前編輯推噓5(502)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
地名後綴詞 我只知道斯拉夫地區的"格勒"指大城市 "斯克"指較小的城市 那還有一些查不到的詞想上來問大家 1.法蘭克"尼亞",薩丁"尼亞" 2.伊斯法"罕",撒馬爾"罕" 3.波斯"波利斯",哈德良"波利斯" 請問上面那三個是什麼語言什麼意思? 先謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.159.238 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1485064314.A.F3E.html

01/22 14:23, , 1F
01/22 14:23, 1F

01/22 14:28, , 2F
另外伊斯法罕是Isfahan 撒馬爾罕是Samarkand
01/22 14:28, 2F

01/22 14:29, , 3F
伊斯法罕是波斯語 撒馬爾罕是粟特語 起源不太一樣
01/22 14:29, 3F
謝大大 ※ 編輯: shirou123 (223.139.159.238), 01/22/2017 14:55:21 ※ 編輯: shirou123 (223.139.159.238), 01/22/2017 14:55:50

01/22 21:01, , 4F
這和臺北市 新北市 的市有一樣功用嗎
01/22 21:01, 4F

01/22 23:59, , 5F
你少一個「斯坦」
01/22 23:59, 5F

01/25 16:56, , 6F
「波利斯」我猜來自希臘文polis, 城市之意
01/25 16:56, 6F

01/26 04:09, , 7F
長知識
01/26 04:09, 7F
文章代碼(AID): #1OX4Xwy- (historia)