Re: [請教] 閩南語與平埔族語言之相關性....
看板historia作者proletariat (Die Ruinen von Athen)時間18年前 (2005/11/21 07:46)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串1/1
※ 引述《heartblue (再度出發....)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 TW-language 看板]
: 作者: heartblue (再度出發....) 看板: TW-language
: 標題: [請教] 閩南語與平埔族語言之相關性....
: 時間: Sun Nov 20 15:15:35 2005
: 各位版友實在不好意思
: 由於小弟本人對台灣語言方面的知識並不了解
: 下面是是在下與一位版友之間的文章
: 節錄出一些與台灣語言有關的部分貼上來
: 想請問各位先進的看法來一解疑惑
: 一、平埔族的語言是否不同部族之間有所差異?
目前平埔各族群的分類主要就是依據語言的不同而有現在10族(可能更多)
的區分
但是平埔各族仍有一些共通語或貿易語作為各族溝通聯絡時使用
如Basay語是台灣北海岸各社貿易用共通語言
中部大肚王稱霸時
或是岸里大社稱雄時
各社間也許有共通語也難說
: 二、漢人移民來台灣後,其中的閩南語與平埔族語言相處的模式是如何?
: 若有融合,那程度如何?其融合程度足以形成一種新的語言嗎?
借用部分辭彙形成漢人語言的外來語應該會有
但是兩種不同語言融合成新語語言絕對不會
畢竟清領時期原住民不是佔據優勢的地位
: 三、早期移民來的漢人都會說某一種平埔族的語言嗎?
: 或是只是部分人會說?其餘漢人要與平埔族交流也得倚賴翻譯
只有一部分人會說
比方說像張達京這樣的人物
本來清廷是任命通番語的漢人為各社通事
後來清廷發現問題
改任命各社通漢語的原住民為通事
像張達京最後被清廷勒命還鄉(因為事情鬧很大)
: 四、現在所使用的閩南語跟所謂的原住民語(高山族)之間交流的情形又如何?
清末以前有土牛界
禁止漢人越界開墾
並招納熟番擔任隘勇
所以漢人和生番的往來不會很多
只是零星接觸
: 五、goetz版友的結論是“漢人移民四百年,學會了西拉雅語,洪雅語,噶瑪蘭語...,
: 並且將它融入了現在的台語之中",是否真是如此呢?或是就像不能說現在美語
: 有融合一些印地安語、西班牙語等等,便說“盎格魯薩克遜人移民四百年,學會
: 了印地安語、西班牙語等等,並且將它融入了現在的美語之中”呢?
: 還請各位版友先進幫幫忙
融合不敢茍同
借辭形成本身語言的外來語增加自己的辭彙是肯定有
這是語言的常態
以上謬見有錯請指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.127.32
推
11/26 01:16, , 1F
11/26 01:16, 1F